哀筝一弄湘江曲,
声声写尽湘波绿。
纤指十三弦,
细将幽恨传。
当筵秋水慢,
玉柱斜飞雁。
弹到断肠时,
春山眉黛低。
The zither grieves o’er Lady of River Xiang’s death;
Green wave on wave exhales her everlasting breath.
Fine fingers touch the thirteen strings;
Slowly her heartfelt sorrow sings.
Her rippling eyes, feast to the sight;
Slanting jade pegs, wild geese in flight.
When her heart-breaking music thrills,
Her eyebrows lower like spring hills.