英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语|现代散文:万全 搪瓷茶缸

所属教程:诗歌散文

浏览:

2019年08月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

The Enamel Mug 搪瓷茶缸

◎ Wan Quan ◎ 万全

Whenever I visit a department store,I always take delight in seeing the enamel mugs which,pure white or creamy,are graceful in pattern and colour.

每走进百货公司,看到那些洁白的、柔和的、米黄色的和花色诱人的搪瓷茶缸,总感到一种愉快。

In my middle school days,I preferred to use white enamelware because,like most young girls,I was very particular about cleanliness.In those days,I remember,a Swede-made pure white mug would cost five silver dollars,and it was obtainable only at a foreign firm.In 1939,a certain store in Chongqing offered for sale,at a price of course higher than in prewar days,a stock of enamel mugs they had laid in through the Yunnan-Burma highway.With the money I had raised.I asked a friend leaving for town to buy an enamel mug for me.Unfortunately,probably due to nervousness,he dropped it onto the ground the moment he stepped out of the store and had it chipped.

上中学的时候,由于少女的洁癖,喜欢使用白色的搪瓷器皿。记得那时候要买一只瑞典货的纯白大茶缸,要花五块多光洋,得进“惠罗公司”之类外国铺子。1939年在重庆,某商店从滇缅路运进来一批搪瓷茶缸,价钱当然比战前更贵。我凑足了钱,托朋友进城捎了一只;我的朋友也许过于紧张,一出商店门就将茶缸掉在地上,摔脱了一块瓷。

Afterwards I went to the anti-Japanese base area carrying with me the enamel mug with a chip in it.Unexpectedly,over there it turned out to be a multipurpose utensil.It was used for carrying drinking water or cooked rice,for heating up food,cooking congee for sick comrades,and,when necessary,as a substitute for a basin or bathtub.Thenceforth,the militant friendship between it and me became even more profound.

以后,我带着这只有疤痕的茶缸进了抗日根据地。它的用途倒意外地多起来了——喝水、盛饭、热菜,给生病的同志煮粥,必要时还可以代行“面盆”、“浴缸”的职责。从此,茶缸和我有了进一步的“战斗的友情”。

In 1946,when I came to Peiping[1],I was eager to buy a new enamel mug to replace the old one which had given me years of devoted service.But a new one was hard to come by in the then Peiping.Once,while roaming about a small market in Dongdan[2],I came across a pure white Swedish enamel mug at a roadside stall displaying only a handful of articles for sale.That was just what I needed.But the price asked by the woman owner of the stall was too high for me.When I bargained,I noticed tears brimming in her eyes.And then I also realized that she was sort of an educated young woman.She said what she had for sale was her personal belongings because she was badly in need of money to pay for the medical care of someone at home.Thereupon,I gave her all the money I had with me for the mug.She hoped that I would buy one more article from her.But,sympathetic as I was with her,I couldn't buy anything else because I really had no money left in my pocket.Later,after leaving Peiping,I went through several years of the War of Liberation in company with the mug which often reminded me vividly of the tearful eyes of the young woman—tearful eyes typical of the common people of Peiping in the throes of hunger and civil war.

1946年来到北平,很想买一只新的茶缸,代替那只为我鞠躬尽瘁的旧茶缸。可是当时的北平还不易买到这玩意。有一次,在东单小市上,在一个只有几件售品的地摊上,我发现了一只纯白的瑞典茶缸。这正是我所需要的。可是地摊女主人的索价超过我的购买力。我希望她降低售价,她竟眼泪盈眶;这时我才发觉她是一个知识分子模样的青年妇女。她解释说家有病人等钱吃药,所卖的是自己家用的东西。我马上尽我所有付了价款。她劝说我再买一件什么,我虽然心情沉重,很想帮她的忙,但也实在没有钱了。以后,离开了北平,这只茶缸又陪伴我经历了解放战争中的几年,而且,它常常使我清晰地回忆起那位青年妇女的含泪的眼神——在穷困与内战中经受着痛苦的北平人民的眼神。

In 1949[3],I again came to live in Peiping.My husband used all his pocket money to buy me a creamy enamel mug in commemoration of the victory of the War of Liberation.It was of US make.“All creamy ones are US products,”declared the salesman.But the mug isn't so important to me now because firstly,at my age,I'm no longer so particular about trivial matters in my personal life,and secondly it has resumed its normal uses in peaceful urban life.Nevertheless,up to now,whenever I come across enamel mugs of any kind,I still cannot help taking a look at them.It's because both pure white Swede-made and creamy US-made mugs have now given way in the market to Chinese products of ever increasing variety of colours and designs and much lower prices.

1949年又进入城市。我的丈夫以他的全部零用钱买了一只米黄色茶缸赠我,作为胜利的纪念。这一只是美国货,当时百货店说:“这种米色搪瓷只有美国货。”可惜,它对于我并不重要了。一来因为年岁增加,已经失去对于某些生活小节的执著;二来和平的城市生活中,茶缸的用途已经回复正常。可是,至今我碰到各种搪瓷茶缸,仍不免要看它们一眼。因为像瑞典货一样纯白的也好,“只有美国货”的米黄色的也好,都已经是我们中国的出品了;而且品种花色常在增加,价钱也便宜得多了。

The woman owner of the roadside stall at Dongdan who sold me her personal mug must have long ago bought a new one of Chinese make for her own use.

当年东单地摊上那位出卖了自用茶缸的主妇,想必早已添置了我国自制的新的茶缸吧。

散文《搪瓷茶缸》出自一个不知名的作者——万全,写作年月也不详,据说最初发表在20世纪50年代《人民日报》副刊上。文章语言朴实无华,语调平和,感情真挚,人情味盎然,内容涉及区区生活小事,但却反映出时代的变迁,读后回味无穷,故乐于为之英译。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思乌鲁木齐市农行小区(碱泉街)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐