Canzonet
I have no store
Of gryphon-guarded gold;
Now, as before,
Bare is the shepherd's fold.
Rubies, nor pearls,
Have I to gem thy throat;
Yet woodland girls
Have loved the shepherd's note.
Then, pluck a reed
And bid me sing to thee,
For I would feed
Thine ears with melody,
Who art more fair
Than fairest fleur-de-lys,
More sweet and rare
Than sweetest ambergris.
What dost thou fear?
Young Hyacinth is slain,
Pan is not here,
And will not come again.
No horned Faun
Treads down the yellow leas,
No God at dawn
Steals through the olive trees.
Hylas is dead,
Nor will he e'er divine
Those little red
Rose-petalled lips of thine.
On the high hill
No ivory Dryads play,
Silver and still
Sinks the sad autumn day.
短 歌
我没有什么仓库
储存格里芬守护的黄金;
现在,也如同从前,
牧羊人的羊圈内空空荡荡。
我既没有钻石,
也没有珍珠装饰你的脖颈;
但林地里的少女
却爱上了牧羊人的歌声。
那就折一根芦管
请吩咐我为你尽情歌唱,
我要用美妙的旋律
来滋养你的耳朵,
它们的美丽
胜过最美的鸢尾花,
它们的甜蜜
超越最甜的龙涎香。
你还有什么惊悸?
年轻的风信子已被戕杀,
潘神不在这里,
以后也不会再回来。
长角的小牧神
也不会踏过这黄色的草地,
也不会有天神
在黎明溜过橄榄丛。
海拉斯已死去,
他再也不可能预测
你的红嘴唇,
你玫瑰花瓣一样的嘴唇。
高耸的山岭上,
不再会有白肤的林仙嬉戏,
秋季悲凉的一日
让银光与安宁就此沉落。