Santa Decca
The Gods are dead: no longer do we bring
To grey-eyed Pallas crowns of olive-leaves!
Demeter's child no more hath tithe of sheaves,
And in the noon the careless shepherds sing,
For Pan is dead, and all the wantoning
By secret glade and devious haunt is o'er:
Young Hylas seeks the water-springs no more;
Great Pan is dead, and Mary's Son is King.
And yet—perchance in this sea-trancèd isle,
Chewing the bitter fruit of memory,
Some God lies hidden in the asphodel.
Ah Love! if such there be then it were well
For us to fly his anger: nay, but see
The leaves are stirring: let us watch a-while.
Corfu
圣德卡山
诸神已死:我们不再用橄榄树的枝叶
为灰眼睛的帕拉斯编织王冠!
得墨忒尔的孩子也无须为谷物纳税,
而正午无忧无虑的牧羊人在歌唱,
因为潘神已死,而在秘密的沼泽
和偏僻场所嬉戏的一切都已结束:
年轻的海拉斯不再寻找喷泉;
伟大的潘神已死,玛利亚的儿子成了国王。
不过,——偶或在海水恍惚的小岛上,
某个天神躲藏在日光兰中,
在细细咀嚼回忆的苦果。
哦,爱神!倘若果真如此,最好
让我们来用甘泉浇灭他的怒火:哦不,
你看树叶在颤动:我们且等一下。
科孚岛