英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

英汉对照|王尔德诗选:雪莱墓

所属教程:诗歌散文

浏览:

2018年12月02日

手机版
扫描二维码方便学习和分享


The Grave of Shelley




Like burnt-out torches by a sick man's bed

Gaunt cypress-trees stand round the sun-bleached stone;

Here doth the little night-owl make her throne,

And the slight lizard show his jewelled head.

And, where the chaliced poppies flame to red,

In the still chamber of yon pyramid

Surely some Old-World Sphinx lurks darkly hid,

Grim warder of this pleasaunce of the dead.



Ah! sweet indeed to rest within the womb

Of Earth, great mother of eternal sleep,

But sweeter far for thee a restless tomb

In the blue cavern of an echoing deep,

Or where the tall ships founder in the gloom

Against the rocks of some wave-shattered steep.




雪莱墓




仿佛病人卧榻前燃尽的火炬,

苍柏在日光晒白的石头周围伫立,

小小的猫头鹰在此建造了它的宝座,

轻巧的蜥蜴露出宝石的头颅,

而圣杯状的罂粟花彤红地燃烧,

在安静的金字塔的卧室里,

必定暗藏着旧世界的斯芬克斯,

那监视死者之庭园的狞恶的看守。



啊!多么甜美,安息在大地子宫里,

这永恒睡眠的伟大的母亲,

但在你,更甜美的是一座永不安息的

坟墓,坐落在回声悠长的蓝色深渊上,

或者是大船葬身之地,它们撞击那粉碎海浪的

悬崖,随后消失于幽暗的迷雾。
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思沧州市孔雀城英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐