英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

英汉对照|王尔德诗选:虚掷的光阴

所属教程:诗歌散文

浏览:

2018年12月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Wasted Days


(From a Picture Painted by Miss V. T.)



A fair slim boy not made for this world's pain,

With hair of gold thick clustering round his ears,

And longing eyes half veil'd by foolish tears

Like bluest water seen through mists of rain;

Pale cheeks whereon no kiss hath left its stain,

Red under-lip drawn in for fear of Love,

And white throat whiter than the breast of dove—

Alas! Alas! If all should be in vain.



Corn-fields behind, and reapers all a-row

In weariest labour toiling wearily,

To no sweet sound of laughter, or of lute;

And careless of the crimson sunset-glow

The boy still dreams: nor knows that night is nigh:

And in the night-time no man gathers fruit.



Oxford, Oct. 30th


虚掷的光阴


(据V.T.小姐的画作而吟)




一个纤瘦的英俊少年,不涉尘世之苦,

浓密的金发耷盖着他的耳轮,

渴望的眼睛被无谓的泪水半掩,

像穿越了雨雾的两道蓝幽幽的清泉;

苍白的脸颊不曾留下任何亲吻的印痕,

因为惧怕爱而紧抿红色的下唇,

白皙的颈项比鸽子的胸脯更洁白——

哀哉!噫吁兮!若是将这一切虚掷。



背后是田野,刈割者排成一长列,

在辛苦地从事最辛苦的劳作,

没有甜蜜的笑声,也没有诗琴响,

也不会去关心日落时分的红晕,

那少年仍在做梦:不知黑夜即将来临,

而在夜黑时光,没有人去采摘鲜果。



牛津,10月30日
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市樱花东街小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐