To Milton
Milton! I think thy spirit hath passed away
From these white cliffs, and high-embattled towers;
This gorgeous fiery-coloured world of ours
Seems fallen into ashes dull and grey,
And the age changed unto a mimic play
Wherein we waste our else too-crowded hours:
For all our pomp and pageantry and powers
We are but fit to delve the common clay,
Seeing this little isle on which we stand,
This England, this sea-lion of the sea,
By ignorant demagogues is held in fee,
Who love her not: Dear God! is this the land
Which bare a triple empire in her hand
When Cromwell spake the word Democracy!
致弥尔顿
弥尔顿!我想你的精神已经不在,
离开了白色悬崖和森严的高塔;
我们火红的华丽世界看来
已经沦落成尸灰,苍白而沉闷,
时代也演变成了模仿的闹剧,
其中耗费了我们过多的光阴:
为了所有的盛典、壮观和强力,
我们只配去钻研普通的黏土,
看到我们站立的这个小岛,
英格兰,这头海洋的雄狮,
被愚昧的蛊惑家所占据,
他们并不爱她:亲爱的上帝!
当克伦威尔说出“民主”一词,
这片土地曾是三岛联盟的帝国!