英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

英汉对照|王尔德诗选:新 生

所属教程:诗歌散文

浏览:

2018年11月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Vita Nuova



I stood by the unvintageable sea

Till the wet waves drenched face and hair with spray;

The long red fires of the dying day

Burned in the west; the wind piped drearily;

And to the land the clamorous gulls did flee:

'Alas!' I cried, 'my life is full of pain,

And who can garner fruit or golden grain,

From these waste fields which travail ceaselessly!'

My nets gaped wide with many a break and flaw,

Nathless I threw them as my final cast

Into the sea, and waited for the end.

When lo! a sudden glory! and I saw

From the black waters of my tortured past

The argent splendour of white limbs ascend!


新 生



我站立在不能酿酒的海水边,

直到浪花溅湿我的脸和头发;

濒危白昼的红色长火舌

在西天燃烧;海风凄厉地吹奏;

喧闹不已的海鸥向着陆地俯冲:

“唉!”我长叹道,“我的一生充满痛苦,

谁又能从这不停地流转的旷野,

荒芜的旷野收获果实和金色的麦子!”

我的渔网裂口大开,且有许多小洞,

但我仍然将它撒向大海,怀抱

最后的希望,等待最终的结果。

哦,看哪!意外的荣光!我看见

从我往昔苦难的黑色水域

白色胴体的银光正冉冉升起!
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思眉山市树全小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐