英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

英汉对照|王尔德诗选:复活节

所属教程:诗歌散文

浏览:

2018年11月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Easter Day



The silver trumpets rang across the Dome:

The people knelt upon the ground with awe:

And borne upon the necks of men I saw,

Like some great God, the Holy Lord of Rome.

Priest-like, he wore a robe more white than foam,

And, king-like, swathed himself in royal red,

Three crowns of gold rose high upon his head:

In splendour and in light the Pope passed home.

My heart stole back across wide wastes of years

To One who wandered by a lonely sea,

And sought in vain for any place of rest:

'Foxes have holes, and every bird its nest,

I, only I, must wander wearily,

And bruise my feet, and drink wine salt with tears.'


复活节



银色的号角吹响,越过了教堂的穹顶:

人民心怀敬畏跪拜在大地上:

透过颈项之间的缝隙,我看见,

罗马神圣的教皇,像一尊伟大的天神。

教士的打扮,穿一袭比浪花更白的长袍,

披着王室的红绶带,更像一名国王,

他的头上高耸一顶金色的三重冠:

教皇走回自己的住所,显赫而光鲜。

我的心偷偷地潜回那荒废的大片岁月,

面对在孤独的大海边徘徊的人,

他在徒然地寻找一处安身的场所:

“狐狸有洞穴,小鸟也有巢窝,

我,只有我,必须疲惫地流浪,

我的脚跟有淤青,啜饮泪水泡制的苦酒。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天津市品御名邸英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐