Thou knowest all: —I seek in vain
What lands to till or sow with seed;
The land is black with briar and weed,
Nor cares for falling tears or rain.
Thou knowest all; —I sit and wait
With blinded eyes and hands that fail,
Till the last lifting of the veil
That hangs before God's holy gate.
Thou knowest all: —I cannot see;
I trust I shall not live in vain:
I know that we shall meet again
In some divine eternity.
你洞悉一切:——我却徒然寻找
可以耕耘或者播种的土地;
这黑土地长满荆棘和杂草,
无须担心掉落的是雨水还是泪滴。
你洞悉一切:——我却还在坐等,
双手残废,两眼失明,
直到上帝神圣的大门上
那一块帘幔最后一次被掀开。
你洞悉一切:——我却懵然无知;
我相信我不会虚度一生:
我知道我们会再一次相见,
在某一个神圣的永恒。