英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌 | 野金银花

所属教程:诗歌散文

浏览:

2018年06月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

野金银花

菲利普·弗瑞诺

  • 美丽的金银花,
  • 你粲然绽放于幽静一角。
  • 芳菲满枝,无人垂顾,
  • 迎风起舞,无人注目。
  • 游子从不践踏你的玉体,
  • 过客从不催落你的泪滴。
  • 造化令你素裹银妆,
  • 你得以远离庸人的目光。
  • 她赐予你一片绿阴葱葱,
  • 她带给你一泓流水淙淙。
  • 恬静的夏日倏然流淌,
  • 你终于红衰翠减,玉陨香消。
  • 妩媚动人,你却无法盛颜久长,
  • 落红满地,你令我黯然神伤。
  • 纵然在伊甸乐园,人间天堂,
  • 也难免一日凋零,满目凄凉。
  • 萧瑟秋风,凄白秋霜,
  • 你终于消失得无影无踪。
  • 朝霞暮露,
  • 孕育了你娇小的身躯。
  • 你从尘土来,又归尘土去,
  • 来时一无所有,去时化作尘土,
  • 可叹生命苦短,
  • 你终究红消香断。

英文原诗:

The Wild Honey-Suckle

By Philip Freneau

  • Fair flower, that dost so comely grow,
  • Hid in this silent, dull retreat,
  • Untouched thy honied blossoms blow,
  • Unseen thy little branches greet;
  • ...No roving foot shall crush thee here,
  • ...No busy hand provoke a tear.
  • By Nature's self in white arrayed,
  • She bade thee shun the vulgar eye,
  • And planted here the gaurdian shade,
  • And sent soft waters murmuring by;
  • ...Thus quietly thy summer goes,
  • ...Thy days declinging to repose.
  • Smit with those charms, that must decay,
  • I grieve to see your future doom;
  • They died--nor were those flowers more gay,
  • The flowers that did in Eden bloom;
  • ...Unpitying frosts, and Autumn's power
  • ...Shall leave no vestige of this flower.
  • From morning suns and evenign dews
  • At first thy little being came:
  • If nothing once, you nothing lose,
  • For when you die you are the same;
  • ...The space between, is but an hour,
  • ...The frail duration of a flower.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市太师府别墅英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐