英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

经典古诗词英文翻译97《治学三境界》——王国维   

所属教程:诗歌散文

浏览:

2018年06月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

经典古诗词英文翻译97《治学三境界》中文版

  

王国维            

古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界:

第一境

昨夜西风凋碧树,

独上高楼,

望尽天涯路。

第二境

衣带渐宽终不悔,

为伊消得人憔悴。

第三境

众里寻他千百度,

蓦然回首,

那人却在,

灯火阑珊处。

经典古诗词英文翻译97《Three Progressions for Major Academic Achievements》英文版

Wang Guowei

Since ancient times, any major academic achiever has gone through these three progressions:

The First Progression

Last night, the west wind swept the trees of their green foliage, 

When, alone, I ascended to the tall hermitage.

There, I searched the path to where it disappeared beyond the world’s edge.

The Second Progression

I never regret my clothes are getting loose,

For I’m eager to pine for you, in truth.

The Third Progression

After repeated failure to find you in the crowd,

Abruptly I turn around,

And there you are

Right in the waning light.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思运城市凤城华都英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐