英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

经典古诗词英文翻译64《伫倚危楼风细细》——柳永

所属教程:诗歌散文

浏览:

2018年06月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

经典古诗词英文翻译64《伫倚危楼风细细》中文版

柳永

                     

伫倚危楼风细细,

望极春愁,

黯黯生天际。

草色烟光残照里,

无言谁会凭栏意。 

拟把疏狂图一醉, 

对酒当歌,

强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,

为伊消得人憔悴。

经典古诗词英文翻译64《Standing In a Tower, Breeze Gently Wafting》英文版

Liu Yong

Standing in a tower, breeze gently wafting,

My gaze reaches the horizon,

Where a sense of spring-sorrow is creeping.

The grass and the haze are now in fading light;

Who knows why I linger mute by the railings?

I want to drown my ruffled feeling in wines,

So to turn my sorrow merry,

But labored cheerfulness is so cheerless.

I never regret my clothes are getting loose,

For I am eager to pine for you, in truth.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天水市金江花苑(花牛路)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐