英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

经典古诗词英文翻译60《帘外雨潺潺》—— 李煜

所属教程:诗歌散文

浏览:

2018年06月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

经典古诗词英文翻译60《帘外雨潺潺》中文版

李煜

帘外雨潺潺,

春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,

一晌贪欢。

独自莫凭栏,

无限江山,

别时容易见时难。

流水落花春去也,

天上人间。

经典古诗词英文翻译60《As the Rain Patters Outside the Drapes》英文版

Li Yu

As the rain patters outside the drapes ,

Away the sense of spring fades.

Although my silk quilt can’t defy the cold of dawn,

Only in dreams, unaware I’m a detained guest,

Can I for life have the zest.

Alone, I shouldn’t lean on the railings,

From where my land is stretching,

Which is easy to leave, but hard to return to.

Blossom falls, water flows, and spring elapses;

What a fall, heaven to earth!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思锦州市锦州开发区碧海方舟英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐