英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

经典古诗词英文翻译27《平林漠漠烟如织》—— 李白

所属教程:诗歌散文

浏览:

2018年05月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

经典古诗词英文翻译27《平林漠漠烟如织》中文版

李白

平林漠漠烟如织,

寒山一带伤心碧。

暝色入高楼,

有人楼上愁。

玉阶空伫立,

宿鸟归飞急,

何处是归程?

长亭更短亭。

经典古诗词英文翻译27《A Stretch of Low Woods in a Misty Scene》英文版

Li Bai

A stretch of low woods in a misty scene;

A sprawl of cold hills in heart-broken green.

Dusk permeates the tower high;

A wife there sighs a long sad sigh.

She stands on the stone stairs alone,

While birds rush by to fly back home.

Where is your way home, my dear man?

From road-hut to hut you must roam.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市多伦路177弄小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐