本·琼森
用你的眼神作酒邀我干杯,
我定会用同样的酒请你作陪;
或许只须把你的唇印留在杯中,
即使无酒我也沉醉。
我的灵魂深处确实焦渴,
想把神圣的美酒品味;
可是与爱神的神酒相比,
你的酒无以替换,我更珍贵。
我刚刚送你一只花环,
那些花朵全是玫瑰;
是表示敬仰更是给你希望,
让它在你身边永不枯萎;
可是你仅仅只是嗅闻一下,
然后随手把它给我退回;
我断定就是你这起因,
它从此成活,永远散发香味。
Song To Celia
Ben Jonson
Drink to me only with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup,
And I'll not look for wine.
The thirst that from the soul doth rise
Doth ask a drink divine,
But might I of Jove's nectar sup,
I would not change for thine.
I sent thee late a rosy wreath,
Not so much honoring thee
As giving it a hope that there
It could not withered be.
But thou theron didst only breathe,
And sent'st it back to me;
Since when, it grows, and smells, I swear,
Not of itself, but thee.