英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 148

所属教程:诗歌散文

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

  O me, what eyes hath Love put in my head,

  Which have no correspondence with true sight!

  Or, if they have, where is my judgment fled,

  That censures falsely what they see aright?

  If that be fair whereon my false eyes dote,

  What means the world to say it is not so?

  If it be not, then love doth well denote

  Love's eye is not so true as all men's 'No.'

  How can it? O, how can Love's eye be true,

  That is so vex'd with watching and with tears?

  No marvel then, though I mistake my view;

  The sun itself sees not till heaven clears.

  O cunning Love! with tears thou keep'st me blind,

  Lest eyes well-seeing thy foul faults should find.

  唉,爱把什么眼睛装在我脑里,

  使我完全认不清真正的景象?

  竟错判了眼睛所见到的真相?

  如果我眼睛所迷恋的真是美,

  为何大家都异口同声不承认?

  若真不美呢,那就绝对无可讳,

  爱情的眼睛不如一般人看得真:

  当然喽,它怎能够,爱眼怎能够

  看得真呢,它日夜都泪水汪汪?

  那么,我看不准又怎算得稀有?

  太阳也要等天晴才照得明亮。

  狡猾的爱神!你用泪把我弄瞎,

  只因怕明眼把你的丑恶揭发。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市珠江嘉园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐