英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语实用 >  内容

细说英语粗话:17. Broad

所属教程:口语实用

浏览:

2019年05月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

17. Broad

 broad 娼妓,贱女人

 dumb broad 傻婆娘

 raunchy broad 烂货(贬女人)

Broad 是对女人的贬称,故均为名词。它借女人上身宽肥(broad)而奚落之,通常跟随在 dumb,raunchy,stupid 等形容词之后。 Broad是轻蔑的字眼,正式社交场所不宜使用,仕人淑女尤然。

Broad 贬称女人

A. Once these labels become fashionable,they penetrate into our culture like pesky termites. So here is a warning:If you see a total stranger drive by and think,“Ah,there goes one of those annoying soccer moms1,” you’re only a short kick away from2 genuinely ugly stereotypes such as dumb broad,lazy Mexican, or drunken Irishman3. Isn’t this exactly the kind of hostile, narrow-minded attitude America’s been trying to stamp out for at least 100 years?

(The Christian Science Monitor,4/3/98)

一旦这些称呼流行便如害虫般腐蚀我们的文化,因此有这个警告:假使你看到一个素不相识的人驾车路过便想起,“哼!一定是个讨厌的足球妈妈”时,再降格一步,你便离笨女郎、墨西哥懒鬼、爱尔兰醉鬼等纯属以偏概全的丑字眼不远矣。这种不就是百年来美国努力扑灭的敌对性井蛙之见吗?

注:

1. soccer moms 指住郊区开车接送孩子去踢足球的一般家庭主妇。美国校园的传统运动是棒球,唯近年来,踢足球之风方兴未艾,许多中小学的棒球场改为足球场,因而产生“足球妈妈”的新名词。

2. a short kick away from 借足球术语喻“离……不远”。

3. lazy Mexican,drunken Irishman 墨西哥人多被认为(perceived as)贪玩不勤劳,而爱尔兰人则似乎开酒馆(pub)及爱酗酒闻名,这些联想实属偏见。

A. Cheryl Pranke was 43 and suffering classic symptoms of heart disease:chest pain that also radiated down her left arm. but when a stress test came back1 positive,her physicians dismissed any chance that she had heart problems. “They treated me like some dumb broad,” said Pranke,now 49.“If I hadn’t pursued2 it,I would be dead now.”

(Star Tribune,4/19/98)

普兰克四十三岁时患有心脏病的典型症状:即胸膛疼痛,而且痛感辐射到左臂。殊不知,经心脏压力测验显示并无不良症状后,医生便否定了她患心脏病的可能性。现已四十九岁的普兰克说:“他们把我当傻婆娘,如我不坚持的话,活不到今天。”

注:

1. came back 重新证明为……,可后跟形容词作主语补足语。

2. hadn’t pursued it 是过去虚拟语气(Subjunctive mood),强调“幸好当时追踪了”,I would be dead now 是现在假设语句,两句均与事实相反。

A. How’s your love life these days?

你的爱情生活近来有何进展?

B. No new developments. Not much to choose from;they’re all a bunch of raunchy broads.

没什么进展。没有好挑的。都是一批烂货。

A. Not necessarily! Let me introduce one to you!

不见得吧!我来给你介绍一个!

B. Spare me,will you?… Nowadays,women are overly realistic. For guys with no money,no car,no future,it’s no way,José1!

免了吧,……现在,女人都太现实了,没有钱,没有车,又没有前途的男人,一切都免谈!

A. Oh. I get2 it…. Well, then, it’s time for another round!

喔,我明白了!……那就……再来一杯吧!

注:

1. no way,José 英、西合成语,José为西班牙语男士名,在此相当于“老兄”之意。

2. get “明白”是及物动词,常问人“你清楚了吗?”,“懂了吗?”,就可用Got it?或 Have you got it?


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思厦门市福津大街八节点英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐