Other findings of the survey:
该调查的其它结果:
Men think 25 is the right age for women to marry; and that their chances of finding a husband declines year by year after that.
On the other hand, women think men around 31 are at the best age to marry, and 15 percent consider those at 40 attractive.
"When we talk about sex, we can see that China has been impacted more by Western mores than other developing countries," said Yu Hai, sociology professor at Fudan University in Shanghai.
男性认为女性的最佳婚龄是25岁,之后她们找到伴侣的几率会越来越小。
另一方面,女性认为男性的最佳婚龄在31岁左右,15%的人认为40岁的男性很有魅力。
上海复旦大学的社会学教授于海说:“中国在性这一方面受西方的影响比其他发展中国家要多。”
Vocabulary:
cohabitation : 同居