英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

我国已向世界提供超12.5亿剂疫苗

所属教程:双语阅读

浏览:

2021年09月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The Global Development Initiative has charted the course for advancing global development and international development cooperation, said Chinese State Councilor and Foreign Minister Wang Yi, calling for taking the opportunity of implementing the initiative to further deepen global cooperation. He made the remarks in a speech at the opening ceremony of the 2021 Sustainable Development Forum in Beijing on Sunday via video link.

9月26日,国务委员兼外长王毅以视频方式出席在北京召开的2021年可持续发展论坛开幕式并发表主旨演讲。他表示,"全球发展倡议"为各国发展和国际发展合作擘画了蓝图。中方呼吁以落实"全球发展倡议"为契机,推动国际发展事业向前迈进。

As the largest developing country, China has always helped other developing countries and actively promoted South-South Cooperation, providing development assistance to more than 160 developing countries, according to Wang.

王毅表示,作为最大的发展中国家,中国始终同其他发展中国家守望相助,积极推进南南合作,为160多个发展中国家提供了发展援助。

Talking about China's contributions to the global fight against COVID-19, Wang said that China has provided more than 1.25 billion doses of vaccines to the world, and will provide 2 billion throughout this year. In addition to donating $100 million to COVAX, China will donate 100 million additional doses of vaccines to other developing countries.

谈到中国为全球抗击新冠肺炎疫情作出的贡献时,王毅说,中国已向世界提供超过12.5亿剂疫苗,全年将对外提供20亿剂疫苗,在向"新冠疫苗实施计划"捐赠1亿美元基础上,年内将再向发展中国家无偿捐赠1亿剂疫苗。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市欣佳宝邸(东北区)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐