英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

加州野火夺走了一位资深消防员的家

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年08月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
California Wildfire Takes The Home Of A Veteran Firefighter

加州野火夺走了一位资深消防员的家

Sarah Hawkins and Andy Pestana lost their home, farm and several of their animals in the fire.

萨拉·霍金斯和安迪·佩斯塔纳在大火中失去了他们的家、农场和几只动物。

"Our barn, all of our farming equipment, our greenhouse, the house," Hawkins tells NPR's David Greene.

“我们的谷仓,我们所有的农业设备,我们的温室,我们的房子,”霍金斯告诉NPR的大卫·格林。

加州野火夺走了一位资深消防员的家

"The house is [now] just a six-inch layer of crumbled drywall and shattered tile. And we lost all of our junior does," adds Hawkins, who is a goat breeder.

“房子现在只有一层六英寸厚的碎石膏板墙和碎瓦。我们失去了所有的小山羊,”霍金斯补充说,他是一个山羊饲养员。

Pestana and Hawkins' home is just one of more than 1,400 structures that have burned in the state since the influx of fires began 10 days ago.

佩斯塔纳和霍金斯的家只是该州自10天前开始发生大火以来被烧毁的1400多座建筑之一。

Pestana, who has worked for the South San Francisco Fire Department for 23 years, says he's never seen any fire like it before."The speed that this moved seemed unprecedented."

佩斯塔纳在南旧金山消防部门工作了23年,他说他以前从未见过这样的火灾。“行动的速度似乎是前所未有的。”

The couple was asleep when the fire neared last week. They thought they had a couple of days before it would reach them. But they woke up when a neighbor called, warning them to get out.

上周火灾临近时,这对夫妇正在睡觉。他们认为在火灾到达之前还有几天的时间。但是当邻居喊他们出去时,他们醒了过来。

They initially planned to stay on their property, thinking they'd be safe standing in the middle of a field. Pestana has decades of experience around fires and had some protective gear.

起初,他们打算留在自己的房子里,因为他们认为站在一块田地的中央是安全的。佩斯塔纳有几十年的火灾经验,也有一些防护装备。

"All of a sudden you just hear this roar from the north," says Hawkins. "It was kind of shocking that it was coming so fast and that the flames were as high as they were."

霍金斯说:“突然间你就听到来自北面的咆哮声。”它来得如此之快,火势之高令人震惊。”

Hawkins says she "grabbed the dog," and Pestana says "we ran for the cars."

霍金斯说她“抓住了那条狗”,佩斯塔娜说“我们跑到车那边”。

"I had to literally throw [our dog] into the car because she was so panicked at the flames," says Hawkins.

霍金斯说:“我不得不把我们的狗扔进车里,因为她被火焰吓到了。”

"We got out of there with flames close enough that I had to get in on the passenger side of the truck instead of the driver's side because there was too much fire on that side of the car to get in," says Pestana.

佩斯塔纳说:“我们离开那里的时候,火焰已经很近了,我不得不从卡车的乘客一侧而不是司机一侧爬进去,因为车的那一边火太大,没法爬进去。”

The loss of many of their prized Nigerian Dwarf goats was particularly devastating. Hawkins is a nationally recognized breeder. Her work was already suffering from the coronavirus pandemic.

他们珍贵的尼日利亚矮山羊的损失尤其严重。霍金斯是国家认可的育种家。她的工作已经受到冠状病毒大流行的影响。

加州野火夺走了一位资深消防员的家

"I've worked really hard on my breeding program, and every year we have babies and I bottle feed all of them," she says. "And I know all of them. I know all of their names; I delivered all of them."

她说:“我在我的繁殖计划上非常努力,每年我们都有小山羊,我用奶瓶喂养它们。”“我认识它们所有人。我知道它们的名字;都是我接生的。”

Pestana and Hawkins are staying with a friend for now. But they know they can't stay there forever.

佩斯塔纳和霍金斯目前住在一个朋友家里。但他们知道他们不能永远呆在那里。

Pestana is taking some time off from the fire department while he sorts out plans. "But I will be going back to work soon enough and will be there for the public," he says.

佩斯塔纳从消防队请假了一段时间,他在制定计划。“但是,我很快就会回去工作,为公众服务,”他说。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思扬州市雍华府龙园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐