英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

随着销售额的飙升,沃尔玛雇佣了近25万名员工

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年08月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Walmart Hires Almost A Quarter-Million Workers As Sales Soar

随着销售额的飙升,沃尔玛雇佣了近25万名员工

As the largest retail chain that remained open during the coronavirus pandemic, Walmart became a huge draw for shoppers. Its sales skyrocketed both in stores and online as people stocked up on food and necessities, as well as supplies to work out, teach, play and work from home.

作为冠状病毒流行期间保持开放得最大的零售连锁店,沃尔玛吸引了大量购物者。由于人们囤积了食品和必需品,以及在家锻炼、教学、娱乐和工作的用品,该公司在商店和网上的销售额都直线上升。

The retailer says it hired a whopping 235,000 new workers during the health crisis to keep up with big demand at stores and warehouses.

这家零售商表示,在健康危机期间,为了满足商店和仓库的巨大需求,他们雇佣了多达23.5万名新员工。

随着销售额的飙升,沃尔玛雇佣了近25万名员工

Walmart's online sales jumped 74% to a new record as the company grew its home delivery and curbside pickup services. In stores, shoppers visited less frequently, but they spent almost 17% more per transaction, the company said on Tuesday as it became one of the first to report earnings from the months of the pandemic.

随着送货上门和路边取货服务的增长,沃尔玛的在线销售额跃升74%,创下新高。该公司周二表示,在商店里,购物者的到访次数减少了,但每笔交易的支出增加了近17%。该公司成为第一批公布疫情几个月来盈利情况的公司之一。

Walmart said its coronavirus-related costs also soared, amounting to some $900 million, which the company said mainly went toward temporary pay bumps and bonuses for workers.

沃尔玛表示,与冠状病毒相关的成本也大幅上升,总计约9亿美元,该公司表示,这些成本主要用于临时加薪和员工奖金。

Like many retailers, Walmart said it saw a slowdown in most categories, like clothes, at the start of the pandemic. But the company's soaring sales at Walmart and Sam's Club stores illustrate the big divide in the retail industry between "essential" and "nonessential stores."

与许多零售商一样,沃尔玛表示,在疫情爆发之初,它发现服装等大多数类别的销售都出现了放缓。但该公司在沃尔玛和山姆会员店的销售额飙升,表明了零售业在“必要”商店和“非必要”商店之间的巨大鸿沟。

Essential places like Walmart have continued to operate during the shutdowns of malls and stores, which are devastating clothing and other stores. Retail sales collapsed a record 16.4% in April.

在商场和商店关闭期间,像沃尔玛这样的必要场所还在继续运营,这对服装和其他商店造成了破坏。四月份的零售额创纪录地暴跌了16.4%。

Walmart, meanwhile, saw shoppers come in waves. First, for a rush of people stocking up on paper goods, cleaning supplies and food — selling "in two or three hours what we normally sell in two or three days," CEO Doug McMillon said.

与此同时,沃尔玛则迎来了一波又一波的购物者。首先,由于人们大量囤积纸制品、清洁用品和食品,“我们通常在两到三天内就能卖出去的东西,两到三个小时就能卖出去,”首席执行官道格•麦克米伦说。

Then, shoppers bought workout equipment, puzzles, video games, as well as mask-making, home-office and home-renovation supplies. Later in the quarter, the company says the federal economic relief payments started a new shopping wave for things like clothes, TVs and toys.

然后,购物者购买健身器材、拼图、视频游戏以及制作口罩、家庭办公和家庭装修用品。该公司表示,本季度晚些时候,联邦政府的经济救济款项启动了一波新的服装、电视和玩具消费浪潮。

Walmart is seeing the benefits of its investments in recent years in its online and grocery-delivery services to compete with Amazon and others. During the pandemic, the retailer launched Express Delivery for some shoppers to get their purchases in less than two hours.

沃尔玛看到了近年来在在线和杂货配送服务方面的投资带来的好处,打算与亚马逊等公司展开竞争。在流行病期间,这家零售商推出了快递服务,让一些购物者在不到两小时内就能收到他们购买的商品。

It also expanded its options for curbside pickup of medications and purchases to be shipped from stores, among other things.

此外,该公司还扩大了在路边取药和从商店发货的商品的选择范围。

Walmart dramatically sped up its hiring process, McMillon said on Tuesday's earnings call, taking hours and days to complete the process that would otherwise take days and weeks. The company had previously said most of the new hires — often newly unemployed people from the recent mass waves of layoffs — are expected to be temporary workers.

麦克米伦星期二在财报电话会议上说,沃尔玛大幅加快了招聘流程,花了数小时和几天的时间完成了这项工作,而这一过程原本需要数天或数周的时间。该公司此前曾表示,大部分新员工(通常是最近大规模裁员潮中的新失业者)预计将是临时工。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市地税宿舍楼英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐