英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

随着就业危机的规模越来越明显,一个上午就有1万个岗位被裁掉

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年07月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
10,000 jobs axed in one morning as scale of job crisis becomes clear

随着就业危机的规模越来越明显,一个上午就有1万个岗位被裁掉

Close to 10,000 jobs have been cut in the UK as a raft of announcements made clear the scale of the impending jobs crisis.

大量公告表明了即将到来的就业危机的规模,英国已裁员近1万人。

Burger King led this morning’s devastating string of despatches as the fast food chain announced 1,600 jobs could be lost as it is forced to permanently shut one in 10 UK outlets.

汉堡王今早发布了一系列令人震惊的消息,这家快餐连锁店宣布,由于被迫永久关闭英国十分之一的分店,可能会失去1600个工作岗位。

随着就业危机的规模越来越明显,一个上午就有1万个工作岗位被裁掉

Chief executive Alasdair Murdoch told the BBC’s Newscast: “We don’t want to lose any (jobs). We try very hard not to, but one’s got to assume somewhere between 5 per cent and 10 per cent of the restaurants might not be able to survive.

首席执行官阿拉斯代尔·默多克告诉BBC新闻广播:“我们不想失去任何工作。我们非常努力地避免这样做,但我们不得不假设,5%至10%的餐厅可能无法生存下去。

Rolls-Royce followed shortly after with news that more than 3,000 British workers have applied for redundancy, many of whom will leave in the next two months after the company announced a sweeping round of job cuts.

劳斯莱斯紧随其后不久,又传出3000多名英国工人申请裁员的消息,其中许多人将在公司宣布大规模裁员后的两个月内离职。

The news comes seven weeks after the manufacturing company said that it would slash 9,000 jobs across its global workforce, warning that factories in the UK were set to be the worst hit.

七周前,这家制造公司表示,将在全球范围内裁员9000人,并警告称英国工厂将受到最严重的冲击。

Elsewhere, John Lewis is to permanently close eight of its stores, putting 1,300 workers at risk.

在其他地方,约翰•刘易斯将永久关闭8家门店,这将使1300名员工面临风险。

The John Lewis Partnership said the decision was made to “secure the business’s long-term future and respond to customers’ shopping needs”.

约翰•刘易斯合伙企业表示,做出这一决定是为了“确保公司的长远未来,并满足顾客的购物需求”。

随着就业危机的规模越来越明显,一个上午就有1万个工作岗位被裁掉

It said department stores in Birmingham and Watford will be affected, along with four At Home stores in Croydon, Newbury, Swindon and Tamworth, and travel sites in Heathrow and St Pancras.

伯明翰和沃特福德的百货商店,克罗伊登、纽伯里、斯温登和塔姆沃思的四家家居商店,以及希思罗和圣潘克拉斯的旅游景点都将受到影响。

Adding yet more misery was a Boots announcement that it will be cutting more than 4,000 jobs.

雪上加霜的是,博姿公司宣布将裁员4000多人。

The move will affect around 7 per cent of the company’s workforce.

此举将影响约7%的公司员工。

It will also affect some deputy and assistant manager, beauty adviser and customer adviser roles.

这也会影响到一些副经理和助理经理、美容顾问和客户顾问的角色。

The restructuring will also result in the closure of 48 Boots Opticians stores.

重组还将导致48家博姿眼镜店关闭。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思江门市畔山花园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐