英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

利比亚关键油田恢复石油生产:公司

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年06月08日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Oil production resumes at key Libya field: company

利比亚关键油田恢复石油生产:公司

The Libyan National Oil Company said Sunday production had resumed at Al-Sharara oil field, the country's largest, which had been shut months ago by the forces of strongman Khalifa Haftar.

利比亚国家石油公司周日说,该国最大油田Al-Sharara油田已恢复生产。数月前,该油田被强人哈夫塔尔(Khalifa Haftar)的部队关闭。

Al-Sharara, about 900 kilometres (560 miles) south of Tripoli, produces 315,000 barrels per day -- nearly one third of Libya's crude output -- but is frequently attacked and blocked by militias.

Al-Sharara油田位于的黎波里以南约900公里(560英里),日产石油31.5万桶,接近利比亚原油产量的三分之一,但经常遭到民兵组织的攻击和封锁。

MENAFN - AFP

In January, valves at a pumping station were closed forcing a halt in production at Al-Sharara and costing the treasury more than $5.2 billion, the National Oil Company said.

国家石油公司称,1月份,一个泵站的阀门被关闭,迫使Al-Sharara停产,财政部为此损失了逾52亿美元。

It came as forces of Haftar, who is based in the east of Libya, was pushing an offensive he had launched in April last year to seize the capital Tripoli from the UN-recognised government.

当时,总部位于利比亚东部的哈夫塔尔的军队正在推进他去年4月发起的攻势,目的是从联合国承认的政府手中夺取首都的黎波里。

A statement from NOC said the company "confirms the return of production at the Sharara oil field in south of the country, after lengthy negotiations by the NOC to reopen the Hamada valve, which had been illegally closed last January".

国家石油公司的一份声明表示,该公司“证实,在经过国家石油公司漫长的谈判,重启去年1月被非法关闭的Hamada阀门后,该国南部的Sharara油田已恢复生产”。

The National Oil Company said that production will resume at a capacity of 30,000 barrels of oil per day until it reaches full capacity within 90 days, due to damage sustained from the shutdown.

国家石油公司表示,由于停产造成的损失,将恢复日产能3万桶,直到90天内达到满负荷生产。

"We hope that the restart of production at the Sharara oil field will be a first step to reviving the Libyan oil and gas sector and preventing an economic collapse in Libya in these difficult times," NOC chairman Mutafa Sanalla was quoted as saying in the statement.

声明引述国家石油公司董事长穆塔法•萨纳拉的话称:“我们希望,Sharara油田的恢复生产将是恢复利比亚油气行业、防止利比亚经济在当前艰难时期崩溃的第一步。”

Oil exports are the source of almost all state revenue in Libya, which has the biggest proven reserves of crude in Africa.

石油出口是利比亚几乎所有收入的来源,利比亚已探明的原油储量是非洲最大的。

Al-Sharara is run by the Akakus company, a joint venture between NOC, Spanish oil giant Repsol, France's Total, Austria's OMV and Norway's Stateoil.

Al-Sharara由Akakus公司运营,该公司是挪威国家石油公司、西班牙石油巨头雷普索尔、法国道达尔、奥地利石油天然气集团和挪威国家石油公司的合资企业。

The central city and home of former dictator Moamer Kadhafi is key for access to Libya's crucial "oil crescent" in the east, where many oil fields are located.

作为利比亚的中心城市,前独裁者卡扎菲就居住在这里。利比亚东部是利比亚至关重要的“石油新月地带”,这里有许多油田。

The US embassy welcomed the resumption of production at Al-Sharara, hailing it as "a significant step forward" and urging all sides "to reject attempts to militarise the energy sector".

美国大使馆对Al-Sharara恢复生产表示欢迎,称这是“向前迈出的重要一步”,并敦促各方“拒绝将能源行业军事化的企图”。

Libya plunged into chaos after the ouster and killing of Kadhafi in a 2011 NATO-backed uprising, with rival administrations and militias vying for control of the country and its oil wealth.

2011年,在北约支持的起义中,卡扎菲被赶下台并被杀害,利比亚陷入混乱,敌对政府和民兵竞相控制国家及其石油财富。

The situation has been exacerbated by the intervention of foreign powers, with Turkey backing the UN-recognised government and Russia and the United Arab Emirates supporting Haftar.

由于土耳其支持联合国承认的政府,俄罗斯和阿拉伯联合酋长国支持哈夫塔尔,外国势力的干预使局势更加恶化。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思西安市凯嘉时代华城英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐