英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

财政大臣警告说,经济反弹可能需要时间

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年05月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Economic bounceback could take time, chancellor warns

财政大臣警告说,经济反弹可能需要时间

Chancellor Rishi Sunak informed a House of Lords committee on Tuesday that it is “not obvious there will be an immediate bounceback” of the UK economy and that it may take time for it to recover to levels seen prior to the Covid-19 pandemic.

英国财政大臣瑞什·苏纳克周二向上议院一个委员会表示,英国经济“目前还不明显会立即反弹”,可能需要一段时间才能恢复到2019冠状病毒大流行之前的水平。

财政大臣警告说,经济反弹可能需要时间

In the background, the number of claimants for unemployment benefits was shown to have risen to 2.1 million in April, according to the Office for National Statistics.

在此背景下,根据英国国家统计局的数据,4月份申领失业救济金的人数已上升至210万。

April was the first full month of the UK Covid-19 lockdown. Prior to lockdown, which began on March 23, employment levels reached a record high.

4月是英国Covid-19封锁的第一个完整月份。在3月23日开始的封锁之前,就业水平达到了创纪录的高水平。

The government has made adjustments to eligibility criteria for work-related benefits during the Covid-19 crisis, seeing a spike in Universal Credit claims.

政府已经调整了在Covid-19危机期间对工作福利的资格标准,看到了普遍的信贷要求的激增。

Meanwhile, job vacancies fell by almost 25 per cent to 637,000 in the three months to April.

与此同时,在截至4月份的3个月里,职位空缺减少了近25%,至63.7万个。

Work and Pensions secretary Therese Coffey told the BBC that unemployment was likely to increase further, as ONS figures only showed that UK unemployment rose by 50,000 to 1.35 million in the three months to March. The figures, therefore, only account for the first week of the UK lockdown.

就业与养老金大臣特蕾莎·科菲告诉BBC,失业率可能会进一步上升,因为国家统计局的数据只显示,在截至3月份的三个月里,英国的失业率从5万上升到135万。因此,这些数据只说明了英国封锁的第一周(的情况)。

Coffey said: "I think we should be prepared for the unemployment rate to increase significantly."

科菲说:“我认为我们应该为失业率大幅上升做好准备。”

Jagjit Chadha, director of the National Institute of Economic and Social Research, said that it would be “reasonable” to expect a quick spike in unemployment to over ten per cent in the second quarter.

国家经济与社会研究所所长贾吉特•查达表示,预计第二季度失业率将迅速攀升至10%以上,这是“合理的”。

Tej Parikh, the chief economist at the Institute of Directors, added: "Even before lockdown, coronavirus was threatening to take the shine off the UK's sterling jobs record, and initial estimates for April don't make for easy reading.

董事学会首席经济学家泰杰·帕里克补充道:“甚至在封锁之前,冠状病毒就已经在威胁着要抹杀英国的就业记录,而4月份的初步预测也不容乐观。”

"It's clear that, without the government's furlough scheme, the picture would have rapidly deteriorated even further."

“很明显,如果没有政府的休假计划,情况会迅速恶化得更糟。”

People who have been furloughed under the government’s Job Retention Scheme have not been included among the unemployed. However, the level of furloughed employees did have an impact in the total number of weekly hours worked, which saw a sharpest annual decline in a decade for Q1.

在政府的工作保留计划下休假的人不包括在失业人口中。然而,休假员工的水平确实对每周工作总小时数产生了影响,今年第一季度,每周工作总小时数出现了10年来的最大年度降幅。

财政大臣警告说,经济反弹可能需要时间

The ONS warned that the decline maps solely the fall in the number of hours worked in the final week of March when the lockdown was introduced. Over that week, the total number of hours worked was roughly 25 per cent down on other weeks during the same quarter. The full impact of the wider Covid-19 lockdown in this context is still to be determined.

国家统计局警告称,这一下降只反映了3月最后一周实行封锁时工作小时数的下降。在这一周内,同一季度的总工作时间比其他几周减少了约25%。在这种情况下,更广泛的Covid-19封锁的全部影响仍有待确定。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思珠海市东城天樾(别墅)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐