英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

美国宇航局庆祝阿波罗13号50周年

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年04月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
NASA celebrates 50th anniversary of Apollo 13, a mission known as “a successful failure”

美国宇航局庆祝阿波罗13号50周年,这一任务被称为“一次成功的失败”

Termed "a successful failure", the spacecraft which had three astronauts- James Lovell Jr, Fred Haise Jr, and John Swigert Jr- on board managed to return to the Earth despite facing an explosion like situation after a blast in its oxygen tank.

这艘载有三名宇航员——小詹姆斯·洛弗尔、小弗雷德·海斯和小约翰·史威格特——的飞船被称为“一次成功的失败”,尽管氧气罐爆炸后面临类似爆炸的情况,飞船还是成功返回了地球。

The leading space agency aborted the landing of the mission and launched an alternate mission right at the spot.

领先的航天机构放弃了着陆任务,并在现场发射了另一项任务。

美国宇航局庆祝阿波罗13号50周年

Leading Space Agency NASA celebrated the 50th anniversary of Apollo 13, a manned lunar mission which was launched in April 1970. Among its long history of sending seven human missions to the moon, NASA’s third lunar mission, Apollo 13, evinced the interest of the world as never before. In contrast to the two earlier missions which landed on lunar maria, a comparatively easier spot to pull off the landing, Apollo 13 attempted to land near the Fra Mauro which is one of the most challenging landing spots on the moon. Termed “a successful failure”, the spacecraft which had three astronauts- James Lovell Jr, Fred Haise Jr, and John Swigert Jr- on board managed to return to the Earth despite facing an explosion like situation after a blast in its oxygen tank.

1970年4月,美国宇航局庆祝阿波罗13号载人登月任务50周年。美国国家航空和宇宙航行局(NASA)的第三次探月任务阿波罗13号(Apollo 13),在其将七项人类任务送往月球的漫长历史中,以前所未有的方式展现了全世界的兴趣。之前的两次登月任务都是在月面月面着陆,月面月面相对来说比较容易完成,与之形成对比的是,阿波罗13号试图在月面月面月面附近着陆,月面月面是月球上最具挑战性的着陆点之一。这艘载有三名宇航员——小詹姆斯·洛弗尔、小弗雷德·海斯和小约翰·史威格特——的飞船被称为“一次成功的失败”,尽管氧气罐爆炸后面临类似爆炸的情况,飞船还是成功返回了地球。

In some of the most breath-taking moments witnessed by the world, astronaut James Lovell Jr informed the Houston Space Centre about the glitch and in a quivering voice said, “I believe we have had a problem here.” The use of so casual a sentence, to describe the agony of being on an explosive spacecraft, revealed more horror and fear than the shrieks perhaps would have. That was it. After an hour, the leading space agency aborted the landing of the mission and launched an alternate mission right at the spot. The agenda of the mission was changed from landing on the moon to revolving over its surface and bring its photographs to the Earth.

在全世界见证的最激动人心的时刻,宇航员小詹姆斯·洛弗尔向休斯敦航天中心报告了故障,并用颤抖的声音说:“我相信我们这里出了问题。”如此随意的一个句子,用来描述在爆炸的宇宙飞船上的痛苦,比尖叫所表达的更多的是恐惧和恐惧。这是它。一个小时后,领先的航天机构放弃了着陆任务,并在现场发射了替代任务。这次任务的议程从着陆月球改为绕着月球表面旋转,并把它的照片带到地球上。

After surviving for four days on the wrecked spacecraft, the astronauts came back alive and landed in the South Pacific Ocean. The love and empathy generated for the astronauts was so infectious that even U.S’s arch rival USSR mobilised its warships in search of the astronauts along with France, United Kingdom and other countries. The incident which exudes the spirit of exploration, bravery and unity at best also inspired a film in 1995 titled on the mission’s name. Apollo 13 starred Tom Hank and was directed by legendary director Ron Howard.

在失事的宇宙飞船上生存了四天之后,宇航员们活着回来并降落在南太平洋。对宇航员的爱和同情是如此具有感染力,甚至连美国总统奥巴马也被感染了。美国的主要竞争对手苏联与法国、英国和其他国家一道,调动军舰搜寻宇航员。这一事件体现了探索、勇敢和团结的精神,也激发了1995年的一部电影的灵感,电影的名字就叫“使命”。阿波罗13号由汤姆·汉克主演,由传奇导演罗恩·霍华德执导。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思三亚市天赐南湾英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐