英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

鲍里斯·约翰逊从伦敦医院出院了

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年04月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Boris Johnson Released From London Hospital

鲍里斯·约翰逊从伦敦医院出院了

British Prime Minister Boris Johnson left the hospital on Sunday, one week after he was admitted with COVID-19. and in a video message, thanked England's National Health Service for saving his life.

英国首相鲍里斯·约翰逊周日出院,此前一周他因患COVID-19入院。他在一段视频信息中感谢英国国家医疗服务中心(NHS)救了他的命。

Johnson, who spent multiple nights in an intensive care unit, credited health staff for keeping him alive when, he said, "it could have gone either way."

约翰逊在重症监护室里住了好几个晚上,他说,“什么事都有可能发生”,但医护人员让他活了下来,他对此表示感谢。

鲍里斯·约翰逊从伦敦医院出院了

"I have today left hospital after a week in which the NHS has saved my life, no question," said Johnson, who went on to list the names of some of the doctors and nurses who looked after him at St. Thomas' Hospital in London.

约翰逊说:“毫无疑问,在英国国家医疗服务体系拯救了我的生命一周之后,我今天已经出院了。”他接着列出了伦敦圣托马斯医院看护他的一些医生和护士的名单。

“It is hard to find the words to express my debt to the NHS for saving my life. The efforts of millions of people across this country to stay home are worth it. Together we will overcome this challenge, as we have overcome so many challenges in the past”. Boris Johnson said.

很难找到语言来表达我对NHS救了我一命的感激之情。全国数百万人留在家里的努力是值得的。我们将共同克服这一挑战,因为我们在过去已经克服了如此多的挑战。鲍里斯·约翰逊说。

Johnson, 55. was a key campaigner in favor of Brexit in the 2016 referendum, a campaign that argued, in part, for leaving the European Union to cut and control immigration. But in his address Sunday, Johnson singled out two nurses who watched over him during a crucial 48-hour period — one from New Zealand, the other from Portugal, an EU country. The reference seemed a nod to the important role that foreign staff play in the NHS.

在2016年的公投中,55岁的约翰逊是支持英国脱欧的关键活动人士,这场运动的部分目的是为了削减和控制移民。但在周日的讲话中,约翰逊特别提到了两名护士,她们在关键的48小时内照看他,一名来自新西兰,另一名来自欧盟国家葡萄牙。这一提法似乎是对外国员工在NHS中扮演的重要角色的认可。

Johnson is recuperating at Chequers, the prime minister's country estate.

约翰逊正在首相的乡间庄园契克斯疗养。

Johnson's release from the hospital comes as the United Kingdom's death toll from COVID-19 has passed 10.600. according to tracking by Johns Hopkins University. One of the government's senior scientific advisers, Sir Jeremy Farrar, said the U.K. is likely to be "one of the worst, if not the worst affected country in Europe."

约翰森出院之际,根据约翰霍普金斯大学的追踪,英国COVID-19的死亡人数已超过10600人。政府的高级科学顾问之一杰里米·法勒爵士说,“英国如果不是欧洲受影响最严重的国家之一,也是欧洲受影响最严重的国家之一。”

While Johnson praised NHS staff on Sunday, some health care workers say the government has failed to provide enough personal protective equipment (PPE). Health Secretary Matt Hancock triggered a backlash on Friday when he said staff should only use the equipment they clinically need and treat PPE as a "precious resource."

尽管约翰逊周日赞扬了NHS工作人员,但一些医护人员表示,政府未能提供足够的个人防护装备(PPE)。卫生部长马特·汉考克周五表示,员工应该只使用他们临床上需要的设备,并将个人防护装备视为“宝贵的资源”,这引发了强烈的反对。

"Correct me if I'm wrong," responded Alan Courtney, an anesthesiologist in England. "I thought that the health care professionals were the precious resource."

“如果我说错了,请纠正我,”英国麻醉师艾伦·考特尼回答说。“我认为医护人员是宝贵的资源。”

Courtney said some workers are still not being supplied gear appropriate to the risks they are taking as they care for COVID-19 patients.

考特尼说,一些工作人员在 照顾患COVID-19的病人时,仍然没有提供适合他们所冒风险的装备。

"It's easy to describe in very military type terms that we're the front line, that we're at war with this enemy," Courtney said. "You would still not send a soldier into a war zone without a gun. You know, you'd still give him a helmet."

考特尼说:“很容易用非常军事化的术语来形容,我们在前线,我们正与敌人作战。” 你仍然不会让一个没有枪的士兵进入战区。你知道,你还是会给他一个钢盔。”

At least 28 U.K. health care workers have died from COVID-19. according to the BBC.

据BBC报道,至少有28名英国医护人员死于COVID-19.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市永和花园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐