英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

联合国秘书长呼吁团结战胜新冠病毒

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年04月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
12-Apr-2020

2020年4月12日

UN chief sends message of hope in COVID-19 fight

联合国秘书长呼吁团结战胜新冠病毒

The United Nations Secretary-General Antonio Guterres on Saturday sent a message of hope to the world that the fight against COVID-19 will be won.

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯周六向全世界发出了一个希望的信息,即与新冠病毒COVID-19的战斗将取得胜利。

In his address, the 70-year-old urged the world to unite in efforts to curb the further spread of the virus, especially during important occasions in the religious calendar.

这位70岁的老人在讲话中敦促全世界团结起来,努力遏制病毒的进一步传播,特别是在宗教节日的重要场合。

Guterres address came as the world is celebrating the Easter holiday away from places of worship as various governments have imposed ban on public gatherings.

古特雷斯发表讲话之际,世界各地都在远离礼拜场所庆祝复活节假期,因为各国政府都禁止公众集会。

联合国秘书长呼吁团结战胜新冠病毒

"This is a time like no other. We are all seeking to navigate a strange, surreal world. A world of silent streets, shuttered storefronts, empty places of worship and a world of worry. We are worried about our loved ones who are equally worried about us. How do we celebrate at a time like this?" the UN chief said.

联合国秘书长说,“这是一个独一无二的时代。我们都在寻找一个陌生的,超现实的世界。一个寂静的街道,关闭的店面,空荡荡的礼拜场所和忧虑的世界。我们担心我们的亲人,他们也同样担心我们。在这样的时刻,我们该如何庆祝呢?”

He also called upon the world to unite in prayer for health workers around the world and everyone affected by the COVID-19 pandemic.

他还呼吁全世界团结起来,为全世界的卫生工作者和所有受新冠病毒COVID-19大流行病影响的人祈祷。

"Let us spare a special thought for heroic health workers on the front lines, battling this awful virus, and for all those working to keep our cities and towns going. Let us remember the most vulnerable of the vulnerable around the world. Those in war zones and refugee camps and slums and all those places least equipped to fight the virus," he said.

“让我们为英勇的前线卫生工作者,为抗击这种可怕的病毒,为所有那些努力使我们的城市和城镇继续发展的人们,留一个特别的想法。让我们记住世界上最脆弱的人。那些在战区、难民营、贫民窟以及所有那些最没有能力抗击病毒的地方,”他说。

Globally, over 1.7 million people have tested positive for COVID-19 with more than 103,000 people killed. Over 388,000 have recovered.

全球范围内,超过170万人检测出新冠病毒COVID-19呈阳性,超过103000人死亡。超过388000人已经康复。

The World Health Organization has warned governments against rushing a return to normalcy, saying it could start a new wave of the COVID-19 disaster.

世界卫生组织警告各国政府不要急于恢复正常,称这可能引发新一轮新冠病毒COVID-19灾难。

"Together we can and will defeat this virus – with cooperation, solidarity and faith in our common humanity," Guterres said in his address.

古特雷斯在讲话中说:“我们能够并将共同战胜这一病毒,我们将以合作、团结和对我们共同人性的信念。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南宁市翠馨庭英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐