英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

冠状病毒不会随着天气变暖而消失

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年04月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Coronavirus won't go away with warmer weather

冠状病毒不会随着天气变暖而消失

A prestigious scientific panel told the White House Tuesday that it doesn't look like coronavirus will go away once the weather warms up.

周二,一个著名的科学小组告诉白宫,一旦天气变暖,冠状病毒似乎不会消失。

In their letter to the White House, members of a National Academy of Sciences committee said data is mixed on whether coronavirus spreads as easily in warm weather as it does in cold weather, but that it might not matter much given that so few people in the world are immune to coronavirus.

美国国家科学院一个委员会的成员在给白宫的信中说,关于冠状病毒在温暖天气中是否像在寒冷天气中一样容易传播的数据好坏参半,但鉴于世界上对冠状病毒免疫的人如此之少,这可能无关紧要。

冠状病毒不会随着天气变暖而消失

"There is some evidence to suggest that [coronavirus] may transmit less efficiently in environments with higher ambient temperature and humidity; however, given the lack of host immunity globally, this reduction in transmission efficiency may not lead to a significant reduction in disease spread without the concomitant adoption of major public health interventions," according to the letter.

“有证据表明,[冠状病毒]在环境温度和湿度较高的环境中传播效率可能较低;但是,鉴于全球缺乏宿主免疫力,信中称,如果不同时采取重大公共卫生干预措施,传播效率的降低可能不会导致疾病传播的显著减少。

The letter noted, for example, that a study of China showed that even under maximum temperature and humidity conditions, the virus spread "exponentially," with every infected person spreading it to nearly two other people on average.

例如,信中指出,对中国的研究显示,即使在最高温度和湿度条件下,病毒也会“呈指数级”传播,平均每个感染者会传染给近两个人。

Dr. William Schaffner, an infectious disease specialist at Vanderbilt University Medical Center, who is not a member of the NAS committee, said, "Although we can hope weather will make some contribution to the reduction in transmission, we can't rely on it alone. We have to continue to employ social distancing and other measures to reduce transmission."

范德比尔特大学医学中心的传染病专家威廉·沙夫纳博士不是美国国家科学院委员会的成员,他说,“虽然我们可以希望天气会对减少传播做出一些贡献,但我们不能仅仅依靠天气。”我们必须继续采取(保持)社会距离和其他措施来减少传播。”

The letter from the NAS scientists notes that some laboratory studies have shown reduced transmission of the virus under warmer and more humid conditions, but that it's still a concern.

美国国家科学院的科学家在信中指出,一些实验室研究显示,在更温暖和更潮湿的环境下,病毒的传播有所减少,但这仍然令人担忧。

The letter describes how Chad Roy, a researcher at Tulane University, subjected the virus to hot and humid temperatures in the laboratory, and studied it for 16 hours.

信中描述了美国杜兰大学的研究人员查德·罗伊如何在实验室里将病毒置于高温潮湿的环境中,并对其进行了16个小时的研究。

Roy reports that new coronavirus lived longer than flu, monkeypox, tuberculosis or the coronavirus that causes SARS, known as severe acute respiratory syndrome, according to the letter from the NAS's Standing Committee on Emerging Infectious Diseases and 21st Century Health Threats.

根据美国国家科学院新发传染病和21世纪健康威胁常设委员会的报告,罗伊的报告说,新型冠状病毒比流感、猴痘、肺结核或引起SARS的冠状病毒,即严重急性呼吸系统综合症的寿命更长。

The scientists sent the letter to Kelvin Droegemeier at the White House Office of Science and Technology Policy.

科学家们把这封信寄给了白宫科技政策办公室的开尔文·德鲁盖迈尔。

The letter points out that in the real world, the virus is still transmitting in countries with warm weather.

信中指出,在现实世界中,这种病毒仍在气候温暖的国家传播。

"Given that countries currently in 'summer' climates, such as Australia and Iran, are experiencing rapid virus spread, a decrease in cases with increases in humidity and temperature elsewhere should not be assumed," according to the letter.

信中说:“鉴于澳大利亚和伊朗等目前处于‘夏季’气候的国家正经历着病毒的快速传播,因此不应假设其他地方的湿度和温度升高时病例会有所减少。”。

冠状病毒不会随着天气变暖而消失

The letter also notes that while flu typically is seasonal, that's not necessarily the case when there's a new strain of the flu and very few individuals have any immunity.

信中还指出,虽然流感通常是季节性的,但当出现新的流感病毒株,很少有人有免疫力时,情况未必如此。

New strains of flu have broken out in warm and cold weather, and then there's been a second wave about six months later.

新的流感病毒在温暖和寒冷的天气中爆发,然后大约6个月后又出现了第二波。

Dr. Paul Offit, an infectious disease specialist, noted that while the coronaviruses that cause the common cold are seasonal, this new coronavirus is different because it originated in animals, not humans.

传染病专家保罗·奥菲特博士指出,虽然引起普通感冒的冠状病毒是季节性的,但这种新的冠状病毒不同,因为它起源于动物,而不是人类。

"It's unclear how this virus is going to act," said Offit, a professor of pediatrics at Children's Hospital of Philadelphia.

“目前还不清楚这种病毒将如何发挥作用,”费城儿童医院的儿科教授奥菲特说。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南昌市世纪桃苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐