英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

由于冠状病毒的传播,当地政府要求居民在公共场合戴口罩

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年04月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Local governments are asking residents to wear face coverings in public amid coronavirus spread

由于冠状病毒的传播,当地政府要求居民在公共场合戴口罩

After nearly all Americans went under orders to stay at home due to the coronavirus pandemic, some cities are asking people to wear face coverings if they need to go out.

由于冠状病毒的流行,几乎所有的美国人都被命令呆在家里,一些城市要求人们在需要外出时戴上口罩。

New York Mayor Bill de Blasio issued the new guidance Thursday, urging people to cover themselves to reduce the risk of transmission.

纽约市长比尔·德布拉西奥周四发布了新的指导意见,敦促人们自我防护,以降低传播风险。

由于冠状病毒的传播,当地政府要求居民在公共场合戴口罩

"It could be a scarf. It could be something you create at home, like a bandana," de Blasio said.

“可能是一条围巾。它可以是你在家里制作的东西,比如一条头巾,”德布拉西奥说。

Los Angeles Mayor Eric Garcetti made a similar recommendation Wednesday, though he asked people not to wear medical or surgical masks.

洛杉矶市长埃里克·加希蒂周三也提出了类似的建议,不过他要求人们不要戴医用或外科口罩。

In Laredo, Texas, residents will receive fines of up to $1.000 if they don't cover their noses and mouths with "some form of covering" when entering a building open to the public, using public transportation or pumping gas.

在德克萨斯州的拉雷多,如果居民在进入对公众开放的建筑物,使用公共交通工具或加油时没有用“东西的遮盖物”遮住自己的鼻子和嘴巴,他们将被处以最高1000美元的罚款。

由于冠状病毒的传播,当地政府要求居民在公共场合戴口罩

A city order that went into effect Thursday says all residents older than 5 should wear face coverings, including homemade masks, scarfs and bandanas.

周四生效的一项城市命令称,所有5岁以上的居民都应该戴口罩,包括自制的口罩、围巾和头巾。

President Donald Trump said his administration will soon release nationwide recommendations on wearing face masks but a top health adviser on his team has strongly cautioned that masks should not lull Americans into a false sense of security.

美国总统唐纳德·特朗普表示,他的政府将很快发布戴口罩的全国建议,但他团队的一名高级健康顾问强烈警告称,口罩不应该让美国人产生一种虚假的安全感。

"It is not a substitute for the presidential guidelines (on social distancing) that have already gone out," Dr. Deborah Birx, coordinator of the White House coronavirus task force, told reporters. "Don't get a false sense of security that that mask is protecting you exclusively from getting infected."

白宫冠状病毒特别工作组协调员黛博拉·比克斯博士告诉记者:“这并不能取代已经出台的总统指导方针(关于社交距离的指导方针)。”不要有一种错误的安全感,一位口罩只保护你不受感染。”

Local officials are recommending stricter measures to slow down the spread of the virus as the number of cases surpassed 1 million worldwide.

当地官员建议采取更严格的措施来减缓病毒的传播,因为全世界的病例数量已经超过了100万。

As of Thursday evening, at least 1.011.490 people have been infected globally and 52.863 people have died from the virus, according to Johns Hopkins University statistics. The total includes confirmed cases from 180 countries and regions.

据约翰霍普金斯大学的统计数据,截至周四晚间,全球至少有1.011.490人感染了病毒,52.863人死于该病毒。总数包括来自180个国家和地区的确诊病例。

In the United States -- now the country hardest-hit by the pandemic -- the virus has already infected more than 242.000 people from coast to coast.

在美国,现在是全国受大流行打击最严重的国家,这种病毒已经感染了超过24万2千人,从一个海岸蔓延到另一个海岸。

'It's within our power to modify those numbers'

我们有能力修改这些数字

Dr. Anthony Fauci, the top US infectious disease expert, said Thursday the country can still defy alarming projections of coronavirus deaths with aggressive measures.

美国顶级传染病专家安东尼·福奇博士周四表示,美国仍然可以通过积极的措施来对抗令人担忧的冠状病毒死亡预测。

Models had showed that the US death toll could be at least 100.000 with aggressive social distancing, White House experts said earlier, and as high as 2.2 million without them.

白宫专家早些时候表示,模型显示,如果积极保持社会距离,美国的死亡人数可能至少为10万人,如果没有积极保持社会距离,死亡人数可能高达220万人。

But, "it's within our power to modify those numbers," Fauci, director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases, said on Thursday.

但是,“我们有能力修改这些数字,”美国国家过敏和传染病研究所所长福奇周四表示。

Fauci's comments come after a prestigious scientific panel told the White House on Wednesday night that coronavirus can be spread not just by sneezes and coughs, but also by talking or maybe even just breathing.

福奇发表上述评论之前,一个著名的科学小组在周三晚上告诉白宫,冠状病毒不仅可以通过打喷嚏和咳嗽传播,还可以通过交谈甚至仅仅是呼吸传播。

With the US Centers for Disease Control and Prevention estimating 25% of coronavirus carriershave no symptoms, health officials such as Fauci have said they're considering whether to recommend the general public wear non-hospital-grade masks to prevent the virus's spread.

美国疾病控制与预防中心估计有25%的冠状病毒携带者没有症状,福奇等卫生官员表示,他们正在考虑是否建议公众戴上非医院级别的口罩,以防止病毒的传播。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思朝阳市阳光宾馆附近英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐