英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

尽管美联储大幅降息,美国股市仍遭遇1987年以来最糟糕的一天

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年03月17日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
US stock markets suffer worst day since 1987 despite drastic Fed rate cut

尽管美联储大幅降息,美国股市仍遭遇1987年以来最糟糕的一天

The US’s S&P 500 crashed 12 per cent over trading, the Dow Jones finished 12.9 per cent lower, and the Nasdaq ended 12.3 per cent down.

美国标准普尔500指数在交易中暴跌12%,道琼斯指数下跌12.9%,纳斯达克指数下跌12.3%。

Late on Sunday night the Fed slashed its base interest rate to a range of zero to 0.25 per cent, also announcing a $700bn worth of quantitative easing in an attempt to protect markets from the ravages of the disease.

周日晚间,美联储将基准利率下调至0%至0.25%的区间,还宣布实施价值7000亿美元的量化宽松政策,以保护市场免受“疾病”的破坏。

But the move only served to deepen investor fears that monetary policy cannot curb the fallout of the virus, which has now infected almost 170,000 people around the world and killed more than 6,500.

但此举只会加深投资者对货币政策无法遏制病毒影响的担忧,目前全球已有近17万人感染该病毒,6500多人死亡。

尽管美联储大幅降息,美国股市仍遭遇1987年以来最糟糕的一天

The S&P has now fallen to its lowest levels since December 2018, with US president Donald Trump warning that a recession was now a possibility.

标普指数目前已跌至2018年12月以来的最低水平,美国总统特朗普警告称,现在有可能出现经济衰退。

The index is now down some 30 per cent from its all time high, with an International Monetary Fund pledge to mobilise $1 trillion in lending having a negligible impact.

该指数目前较历史高点下跌约30%,国际货币基金组织(imf)承诺动员1万亿美元贷款的影响微乎其微。

“Businesses are shutting doors globally and households are moving into quarantine,” said Michelle Meyer, US economist at Bank of America.

美国银行(Bank of America)美国经济学家米歇尔•迈耶(Michelle Meyer)表示:“全球范围内的企业都在关门,家庭也在进入隔离区。”。

Andrew Sheets, chief cross-asset strategist at Morgan Stanley, said: “It is a negative shock to both supply and demand, one that is uniquely difficult for policy-makers to ‘fix’.”

摩根士丹利(Morgan Stanley)首席跨资产策略师安德鲁•斯泰尔斯(Andrew Sheets)表示:“这对供需双方都是负面冲击,对决策者来说,这是一个独特的难以‘修复’的冲击。”

Despite traders’ attitude to central bank stimulus, new Bank of England governor Andrew Bailey yesterday said Threadneedle Street stands ready to take more “prompt action” when needed to tackle the economic fallout from coronavirus.

尽管交易员们对央行的刺激措施持乐观态度,但英国央行(bank of England)新任行长安德鲁贝利(Andrew Bailey)昨日表示,Threadneedle Street随时准备在需要时采取更多“迅速行动”,以应对冠状病毒对经济的影响。

Central bankers such as Fed chair Jay Powell have said they are aware of the limited effect monetary policy will have on supply chains in the short term, but hope their measures will support economies as the virus fades.

美联储主席杰伊•鲍威尔(Jay Powell)等央行官员表示,他们意识到货币政策在短期内对供应链的影响有限,但希望他们的措施能在病毒消退时支持经济。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市西沙河塘英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐