英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

意大利下令大规模停工

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年03月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Italy Orders Massive Shutdown

意大利下令大规模停工

As the novel coronavirus spread around the world, topping 100.000 cases across more than 100 countries over the weekend, Italy is imposing an extraordinary lockdown on about a quarter of its population and restricting public activities throughout the entire country.

随着这种新型冠状病毒在世界各地蔓延,上个周末在100多个国家出现了10万多例病例,意大利对该国约四分之一的人口实施了非同严格的封锁,并限制了全国各地的公共活动。

The quarantine includes the cities of Milan and Venice, as well as the entire northern region of Lombardy, Italy's financial heart. It affects more than 16 million people in coronavirus hotbed areas and is scheduled to remain in effect until at least April 3.

被隔离的城市包括米兰和威尼斯,以及意大利金融中心伦巴第的整个北部地区。它影响了冠状病毒爆发地区的1600多万人,并计划至少持续到4月3日。

意大利下令大规模停工

Prime Minister Giuseppe Conte announced the move after confirmed cases in Italy spiked over the weekend. By Sunday, more than 7.300 people had been sickened and 366 had died — an uptick of 133 dead from the day before.

意大利总理朱塞佩·孔戴在上周末确诊病例激增后宣布了这一举措。截至周日,已有超过7300人患病,366人死亡,比前一天增加了133人。

"There will be a ban for everybody to move in and out of these territories and also within the same territory," Conte said. "Exceptions will be allowed only for proven professional needs, exceptional cases and health issues."

孔戴说:“将禁止所有人进出这些地区,也禁止在同一地区内活动。”“只有在专业需求、特殊情况和健康问题得到证明的情况下才允许例外。”

In addition to the lockdown, Italy's cordon sanitaire effort to tamp down on transmission includes temporarily shutting down all movie theaters, museums and other cultural sites throughout the country. Sporting events are closed to the public.

除了封锁之外,意大利的防疫封锁线包括暂时关闭全国所有的电影院、博物馆和其他文化场所,以遏制病毒传播。体育赛事不向公众开放。

People may dine out at restaurants, drink in bars, exercise in gyms and shop in stores, but only if managers guarantee that patrons remain just over 3 feet apart. "In case of violation, the activity will be suspended," the government said in a statement.

人们可以在餐馆就餐,在酒吧喝酒,在健身房锻炼,在商店购物,但前提是经理们保证顾客之间的距离不超过3英尺。政府在一份声明中表示:“一旦发生违规,活动将暂停。”

Pope Francis on Sunday delivered his weekly Angelus blessing via video screen, while the faithful in St. Peter's Square stood several feet apart.

周日,教皇佛朗西斯通过视频屏幕发表了他每周的祈祷词,而圣彼得广场上的信徒们则站在相隔几英尺的地方。

Italy, home of the highest number of cases outside of China, South Korea and Iran. Beijing has placed tens of millions of people under lockdown in what it called an all-out "people's war" against the spread of the disease that has already infected more than 80.000. the vast majority of the global total.

意大利是中国、韩国和伊朗以外病例最多的国家。北京方面已将数千万人置于禁闭状态,这是一场它所称的全面“人民战争”,目的是遏制这种疾病的蔓延。目前,这种疾病已经感染了逾8万人,占全球总感染人数的绝大多数。

In the U.S., officials in Washington state, where one of the largest domestic outbreaks has occurred, are considering measures to limit the spread of the virus.

在美国,华盛顿州的官员正在考虑采取措施限制病毒的传播。华盛顿州是美国国内爆发疫情最多的州之一。

"We are looking to determine whether mandatory measures are required," Washington Gov. Jay Inslee told Face the Nation. Those requirements would include social distancing and "reducing the number of social activities that are going on," Inslee said.

华盛顿州州长杰伊·因斯利对“面对全国”说:“我们正在考虑是否需要采取强制性措施。”。因斯利说,这些要求将包括社会疏远和“减少正在进行的社会活动的数量”。

At least 136 cases have been diagnosed in Washington with 18 people dead. Most fatalities are connected to Life Care Center, a nursing home in the Seattle suburb of Kirkland.

华盛顿已确诊至少136例,18人死亡。大多数死亡事故都与生命护理中心有关,这是位于西雅图郊区柯克兰的一家疗养院。

Inslee said the next steps are "particularly to protect our vulnerable populations, and our nursing homes and the like."

因斯利说,下一步“尤其要保护我们的弱势群体,以及我们的养老院等。”

Nationwide, infections have steadily ticked up, with reports of cases reaching 400 across at least 19 states, but widespread problems in testing have hindered effective diagnosis.

在全国范围内,感染率稳步上升,至少有19个州的病例报告达到400例,但检测中普遍存在的问题阻碍了有效诊断。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南昌市青山湖大道色织总厂宿舍英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐