英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

感染冠状病毒的病人出院

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年02月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Coronavirus-infected patient discharged from hospital

感染冠状病毒的病人出院

A 25-year-old man who contracted the novel coronavirus (Covid-19) was discharged from Princess Margaret Hospital on Wednesday after tests showed that he has recovered from the disease.

一名25岁男子感染新型冠状病毒(Covid-19),经化验显示他已痊愈,并于星期三从玛嘉烈医院出院。

He became the first Covid-19 patient in Hong Kong to be discharged from hospital, the Hong Kong Economic Journal reports.

据《香港经济日报》报道,他成为香港第一个出院的Covid-19患者。

感染冠状病毒的病人出院

The man, who is the 18th confirmed Covid-19 patient in the city, developed a fever on Jan. 28. followed by coughing, runny nose and diarrhea, and was admitted to Prince of Wales Hospital on Feb. 3.

这名男子是该市第18例确诊的Covid-19患者,他于1月28日出现发烧症状,随后出现咳嗽、流鼻涕和腹泻,并于2月3日住进威尔士亲王医院。

After his respiratory sample tested positive for the novel coronavirus, he was transferred to Princess Margaret Hospital for treatment. He had been in stable condition since.

在他的呼吸道样本对新型冠状病毒呈阳性反应后,他被转送往玛嘉烈医院接受治疗。自那以后,他的情况一直稳定。

The patient then tested negative for the virus twice and had been clinically stable, thereby meeting the conditions for discharge, the Hospital Authority (HA) said.

医院管理局(医管局)表示,该名病人其后两次对病毒测试呈阴性反应,临床情况稳定,符合出院条件。

In a press conference on Wednesday afternoon, Dr. Sara Ho Yuen-ha, HA chief manager for patient safety and risk management, said the patient had taken two types of anti-viral drugs used to treat the severe acute respiratory syndrome (SARS), namely Ribavirin and Kaletra, and some other drugs to alleviate his upper respiratory tract infection.

在星期三下午的记者会上,医管局病人安全及风险管理总监何婉霞医生表示,病人曾服用两种用来治疗严重急性呼吸系统综合症(SARS)的抗病毒药物,即利巴韦林和卡莱特拉,以及其他一些药物,以减轻他的上呼吸道感染。

Ho said he will have to return for more blood tests in a week’s time and follow-up consultation to check whether he still feels unwell.

何说,一周后他将必须回来进行更多的血液测试,并进行后续咨询,以检查他是否仍然感到不适。

As to whether the man needs to be quarantined further, Ho said he was only advised to avoid going out in the streets and wear a face mask whenever he leaves his residence, the same advice given to the general public.

至于这名男子是否需要进一步隔离,何说,他只被建议避免上街,无论何时离开住所都要戴口罩,这与对普通公众的建议相同。

The man’s discharge conforms with international standards, Ho added.

何补充说,这名男子的出院符合国际标准。

As of 8 p.m. on Wednesday, Hong Kong has 50 confirmed cases of Covid-19 infection, including the latest one that was reported on Wednesday.

截至晚上8点周三,香港有50例Covid-19感染确诊病例,其中包括周三报告的最新一例。

感染冠状病毒的病人出院

According to sources, there is an additional case of the novel coronavirus at Tuen Mun Hospital. The 43-year-old man is said to be a relative of a 66-year-old patient designated as the 47th case.

据消息人士透露,屯门医院新增一例新型冠状病毒病例。据称,这名43岁的男子是一名指定为第47例的66岁患者的亲属。

Ho said 42 of the confirmed cases still under treatment remained in stable condition and several of them could be discharged in the next few days. Four other patients were critical and another two serious.

何说,仍在接受治疗的确诊病例中,有42例病情稳定,其中几例可能在未来几天内出院。另外四名患者情况危急,另有两名患者病情严重。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长春市鸿城西域英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐