英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

风暴系统将扰乱假日旅行

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年12月02日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Storm Systems Set To Snarl Holiday Travel

风暴系统将扰乱假日旅行

The weekend after Thanksgiving is already a nightmare for travel, no matter the weather. But storm systems are likely to snarl travel even further across wide swaths of the United States at the end of the holiday weekend.

不管天气如何,感恩节后的周末都是旅行的噩梦。但在周末假期结束时,风暴系统可能会进一步扰乱美国大片地区的交通。

Heading into Sunday — one of the busiest travel days of the year — there are two major storm systems that forecasters are concerned about, says National Weather Service meteorologist Lara Pagano.

美国国家气象局的气象学家帕加诺说,星期天是一年中最繁忙的旅行日,天气预报员担心有两个主要的风暴系统。

风暴系统将扰乱假日旅行

One pummeling the Great Plains region at the moment is forecast to move east and impact travel into the Northeast by Sunday, she says.

她说,目前大平原地区受到的一次袭击预计将向东移动,并在周日影响到东北部地区。

The Great Lakes region is going to see "significant snow and blizzard conditions that will continue into early tomorrow."

五大湖地区将遭遇“持续到明天凌晨的大雪和暴风雪天气”。

Pagano says that early in the day on Sunday, snow and high winds are likely to make travel difficult across much of the region. Parts of the Northern Plains into Minnesota, Michigan and Wisconsin could see snowfall of 6 to 12 inches, according to the National Weather Service, with some areas seeing as much as a foot and a half of snow.

帕加诺说,星期天清晨,大雪和大风可能会使大部分地区的交通变得困难。据美国国家气象局的数据,明尼苏达州、密歇根州和威斯康星州等北部平原部分地区的降雪量可能达到6至12英寸,有些地区的降雪量可能达到1.5英尺。

And as the storm moves east, travel into and out of East Coast destinations such as New York, Connecticut and Massachusetts on Sunday evening may be affected. This is the same storm that caused problems on the West Coast earlier in the week, which is why forecasters are calling it a coast-to-coast storm.

随着风暴向东移动,周日晚上进出纽约、康涅狄格和马萨诸塞州等东海岸目的地的人们可能会受到影响。这是本周早些时候在西海岸造成问题的同一场风暴,这就是为什么气象预报员称它为一场从东海岸到西海岸的风暴。

The second system likely to complicate travel is bearing down on the West Coast.

第二个系统可能会使旅行变得复杂,它正向西海岸逼近。

Portions of Northern California and Nevada are under winter storm watches or warnings, with NWS Sacramento saying that "travel is highly discouraged" between Saturday morning and Monday evening. The Sierra Nevada could see up to 2 feet of snow at elevations above 6,000 feet, with even higher snowfall at the highest elevations.

北加州和内华达部分地区正处于冬季风暴监视或警报状态,萨克拉门托国家气象局表示,周六早上到周一晚上“非常不鼓励出行”。内华达山脉海拔6000英尺以上的地方积雪可达2英尺,海拔最高的地方降雪更大。

Huge amounts of travel have been predicted this holiday weekend. Nearly 32 million airline passengers were projected to take flights between Nov. 22 and Dec. 3, according to the trade organization Airlines for America. That represents a 3.7% increase over last year and an all-time record, according to the group's calculations.

预计本周末将有大量的旅行。美国航空公司的数据显示,11月22日至12月3日期间,预计将有近3200万航空公司乘客乘坐航班。根据该组织的计算,这一数字较去年增长了3.7%,创历史新高。

More than 225 U.S. flights had been canceled and more than 2,000 delayed on Saturday alone as of early afternoon.

截至周六下午早些时候,已有超过225个美国航班被取消,2,000多个航班被延误。

About 49 million people are also expected to have traveled by car for the Thanksgiving holiday, according to an estimate by AAA.

据美国汽车协会估计,约有4900万人在感恩节期间驾车出行。

Conditions are finally improving in other parts of the country — for example, the town of Tusayan, Ariz., which is right by the south rim of the Grand Canyon.

该国其他地区的情况终于有所改善,例如亚利桑那州的图萨延镇。它就在大峡谷的南缘。

After a storm of heavy, wet snow on Thanksgiving night knocked out power, the town declared a state of emergency and set up a shelter.

感恩节那天晚上,一场又大又湿的暴风雪导致电力中断,该镇宣布进入紧急状态,并建立了避难所。

风暴系统将扰乱假日旅行

"Without electricity, not only was there no heat in most homes and hotels but food service was limited," the town's mayor, Craig Sanderson, told NPR. It was hard for emergency workers to locate the source of the problem because of the heavy snow and low visibility, though the power eventually was restored early Saturday.

“没有电,不仅大多数家庭和酒店没有暖气,食物供应也很有限,”该镇镇长克雷格·桑德森告诉美国国家公共电台。由于大雪和能见度低,紧急救援人员很难找到问题的根源,不过上周六早些时候终于恢复了供电。

Sanderson added that "we expect everything to be mostly back to normal here in Tusayan by the end of the day." And tourists who were stuck inside during the holiday weekend will be treated to a spectacular sight.

桑德森补充说:“我们希望在今天结束的时候,图萨延的一切都能基本恢复正常。”在周末假期被困在里面的游客将会看到一幅壮观的景象。

While airplane tours of the Grand Canyon are not operating, Sanderson says helicopter tours are taking off — and it "will be an amazing view from the air or ground with the snow down in the canyon."

虽然大峡谷的飞机之旅还没有开始,但桑德森说,直升机之旅已经开始起飞,“从空中或地面上看,峡谷里的积雪将会是一种令人惊奇的景象。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长沙市卓峰家园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐