英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

安·特纳·库克,第一格伯宝宝,93岁了

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年11月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Ann Turner Cook, the original Gerber baby, turns 93

安·特纳·库克,第一格伯宝宝,93岁了

She’s still baby-faced.

她还长着一张娃娃脸。

The original Gerber baby — pictured on the iconic little glass jars of mushed up food — celebrated her 93rd birthday Wednesday.

周三,第一宝宝庆祝了她93岁生日。

Ann Turner Cook, now a great-grandma, was only four months old in 1927 when a family friend, Dorothy Hope Smith, sketched a charcoal drawing of the angelic-looking child from Tampa Bay, Fla.

1927年,曾祖母安·特纳·库克(Ann Turner Cook)只有四个月大的时候,家里的朋友多萝西·霍普·史密斯(Dorothy Hope Smith)用炭笔画下了这个来自佛罗里达州坦帕湾(Tampa Bay)、长得像天使的孩子。

Smith entered the adorable drawing in a Gerber contest asking for submissions for the new face of the company.

史密斯把这幅可爱的画送进了格伯公司的新形象征集大赛。

“I was a happy, healthy baby, and I think that’s why the drawing has been so appealing to people,” Cook told FOX 13 in 2013. “Because everybody wants their baby to be happy, healthy-looking.”

2013年,库克在接受福克斯13频道采访时表示:“我是一个快乐、健康的婴儿,我认为这就是为什么这幅画如此吸引人的原因。”“因为每个人都希望自己的孩子快乐、健康。”

Smith was initially convinced that her work wasn’t up to snuff, but Gerber judges were sold and trademarked the drawing in 1931.

起初,史密斯确信她的作品达不到标准,但格伯评委在1931年将这幅画出售并注册了商标。

安·特纳·库克,第一格伯宝宝,93岁了

She “wrote me [later] that she had thought it was kind of unfinished, and if they liked it, she could finish it properly,” Cook told WFLA in 2016. “But they were smart enough that they didn’t want anything done to it.”

2016年,库克告诉WFLA,她“后来写信给我,说她认为这部电影还没有完成,如果他们喜欢,她可以适当地完成。”“但他们很聪明,不希望任何事情发生。”

Although Cook’s cherub-like face was plastered on millions of jars and distributed all over the United States, she kept her own baby-face private until 1978 for Gerber’s 50-year anniversary.

尽管库克的娃娃脸被贴在数百万个罐子上,并在美国各地分发,但她自己的娃娃脸直到1978年格伯50周年纪念日时才公开。

Luckily, Cook is also a big fan of babies herself.

幸运的是,库克自己也是超级婴儿粉。

“I had four of my own,” she told FOX 13. “There’s nothing I’d rather be than associated with babies.”

“我自己有四个孩子,”她告诉福克斯13频道。“没有什么比和孩子们在一起更让我留恋的了。”

Although it’s not known how she rang in her third year as a nonagenarian, she knows her image will live on forever.

虽然现在还不知道她是如何迈入九十多岁人生的第三个年头的,但她知道自己的形象将永垂不朽。

“That’s my immortality, yes,” she laughed. “I’ve become a symbol for babies, which couldn’t be anything nicer than that.”

“这就是我的不朽,是的,”她笑着说。“我已经成为了婴儿的象征,没有什么比这更好的了。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市莲安西路199弄小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐