英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

印度北部空气污染达到“难以忍受”的水平

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年11月05日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Air pollution hits 'unbearable' levels in northern India

印度北部空气污染达到“难以忍受”的水平

Tourists visiting the Taj Mahal are bringing more than cameras with them when they head to the iconic 17th-century marble mausoleum in Agra, India. With air pollution in northern India reaching hazardous levels, visitors in Agra, New Delhi and surrounding areas are wearing face masks to protect themselves from the smog. It's reminiscent of Beijing's smog crisis not so long ago.

泰姬陵位于印度阿格拉,是一座标志性的17世纪大理石陵墓。随着印度北部的空气污染达到危险水平,阿格拉、新德里和周边地区的游客都戴上了口罩,以保护自己免受雾霾的影响。这让人想起不久前北京的雾霾危机。

Photo: PAWAN SHARMA/AFP via Getty Images

Levels of particulate matter reached about 60 times the global safety threshold in many areas over the weekend, The New York Times reports. That's like smoking more than two packs of cigarettes a day.

据《纽约时报》报道,上周末,许多地区的颗粒物水平达到了全球安全阈值的60倍左右。这就像每天吸两包以上的烟。

Authorities in the capital of New Delhi have put an "odd-even" driving plan in place, only allowing cars with odd-numbered license plates on the road on odd dates and cars with even-numbered plates on even-numbered dates, according to Reuters. The city government declared a public health emergency.

据路透社报道,印度首都新德里的有关部门已经实施了一项“单双号”驾驶计划,只允许牌照为奇数号的汽车在奇数日上路,牌照为偶数号的汽车在偶数日上路。市政府宣布进入公共卫生紧急状态。

Low visibility caused more than 30 flights to be diverted on Sunday, the BBC reported. An advisory from the health minister suggested residents avoid outdoor physical activities, especially during morning and late evening hours. Residents were also encouraged to wear masks and keep doors and windows closed. Schools have been forced to close and construction has been stopped.

据英国广播公司报道,周日,低能见度导致30多架航班被迫改变航线。卫生部长的一项建议建议居民避免户外体育活动,特别是在早上和晚上。居民也被鼓励戴上口罩,并保持门窗紧闭。学校被迫关闭,建筑也已停止。

Air pollution has reached "unbearable levels" across the north of India, Delhi's Chief Minister Arvind Kejriwal tweeted.

德里首席部长阿尔温德·凯杰里瓦尔发推文称,印度北部的空气污染已达到“无法忍受的水平”。

Smog typically gets worse at this time of year as farmers start fires to prepare their land for sowing season. But this year's pollution is worse than normal, according to CNN.

每年的这个时候,雾霾通常会变得更严重,因为农民们会生火为播种季节做准备。但据CNN报道,今年的污染比往年更严重。

Authorities are using air purifiers to protect the Taj Mahal.

当局正在使用空气净化器来保护泰姬陵。

"We are also keeping a strict vigil to ensure that people do not set fire to waste or do anything which causes pollution near the Taj," Bhuvan Yadav, of the state pollution board, told Reuters.

印度国家污染委员会的布万·亚达夫告诉路透社:“我们也在严密监视,以确保人们不会在泰姬陵附近放火或做任何会造成污染的事情。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市鹤凤大道小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐