英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

巴基斯坦19人死于空难

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年07月31日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
19 dead in Pakistan air crash

巴基斯坦19人死于空难

Nineteen people were killed when a small military plane crashed into a residential area in the Pakistani city of Rawalpindi early yesterday.

昨天早些时候,一架小型军用飞机坠毁在巴基斯坦拉瓦尔品第市的一个居民区,造成19人死亡。

The plane crashed into a poor village near an upscale neighborhood in the garrison city that is home to the army’s headquarters, creating a fireball that lit up the night sky and terrified residents.

飞机坠毁在驻防城市的一个高档社区附近的一个贫困村庄,形成一个火球照亮了夜空,吓坏了当地居民。驻防城市是军队总部所在地。

巴基斯坦19人死于空难

Rescue officials said 14 civilians, including children, and all five crew aboard the aircraft were killed, including the two pilots.

救援人员称,包括儿童在内的14名平民和飞机上的5名机组人员全部遇难,其中包括两名飞行员。

Farooq Butt, an official at the state-run emergency service, said 14 people were also injured in the crash.

官方紧急服务机构的官员法鲁克巴特(Farooq Butt)说,还有14人在事故中受伤。

“All the bodies are badly burned, so DNA tests are required for identification.”

“所有的尸体都被严重烧伤,因此需要进行DNA测试来鉴定。”

One resident said the crash happened around 2am. “I woke to the sound of a huge explosion. I stepped out of my house and saw huge flames and we rushed to the site,” said Mohammad Sadiq.

一位居民说,事故发生在凌晨2点左右,“我被巨大的爆炸声惊醒,当我走出我的房子,看到巨大的火焰,我们赶紧冲到了现场。”

“People were screaming. We tried to help them but the flames were too high and the fire too intense,” he said, adding he believed seven members of one family were among the dead.

“人们在尖叫。我们试图帮助他们,但火势太高太猛。”他补充说,他相信死者中有一个家庭的七名成员。

巴基斯坦19人死于空难

Another resident, Ghulam Khan, said he heard the plane as it buzzed over his house, adding the aircraft appeared to be on fire before it crashed.

另一位居民古拉姆汗(Ghulam Khan)说,他听到飞机在他家上空嗡嗡作响,还说飞机坠毁前似乎着火了。

“The sound was so scary,” he added.

“这声音太吓人了,”他补充道。

The military’s information wing said the plane was on a routine training mission when the accident occurred, adding that rescue officials had extinguished the fire caused by the crash and moved the injured to a local hospital.

军方新闻部门表示,事故发生时,这架飞机正在执行例行训练任务,救援人员已经扑灭了坠机引起的大火,并将伤者送往当地医院。

Hours after the crash, rescue workers were still combing through the smouldering site, gathering debris and inspecting the scene while ambulances swarmed the area.

事故发生数小时后,救援人员仍在对起火地点进行搜查,收集残骸,并对现场进行检查,救护车也蜂拥而至。

巴基斯坦19人死于空难

Pakistan’s Prime Minister Imran Khan offered his condolences to the affected families and wished a “quick recovery for the injured.”

巴基斯坦总理伊姆兰汗向受灾家庭表示慰问,并希望“伤者能尽快康复”。

Pakistan has a checkered aviation safety record, with frequent crashes. The deadliest was in 2010, when an Airbus 321 operated by private airline Airblue crashed into the hills outside Islamabad, killing all 152 on board.

巴基斯坦的航空安全记录参差不齐,飞机经常坠毁。最致命的是在2010年,一架由私人航空公司Airblue运营的空客321撞上了伊斯兰堡郊外的山丘,机上152人全部丧生。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思唐山市五家庄康佳楼英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐