英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

有记录以来最热的6月

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年07月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Last month was hottest June on record worldwide, more heatwaves on the way

上个月是世界上有记录以来最热的6月,更多的热浪即将来临

NASA says last month was the hottest June worldwide since records began, and now July is gearing up to be one of the warmest with a heatwave gripping parts of the United States.

美国国家航空航天局说,上个月是有记录以来全球最热的6月,而现在,随着热浪席卷美国部分地区,7月将成为最热的7月。

In June in Greenland, sled dogs would normally be running on ice. The melt season runs from June to August but on June 13, forty percent of the island's ice sheet experienced melting.

六月的格陵兰,雪橇狗通常会在冰上奔跑。融化季节从6月持续到8月,但今年6月13日,岛上的冰盖已经融化了40%。

有记录以来最热的6月

Last month a severe heatwave smashed records across western Europe, with temperatures reaching 46 degrees in one region.

上个月,一股强烈的热浪打破了西欧的记录,某地区的气温达到46度。

That's hotter than the record set in 2003 when a heatwave across Europe led to more than 70,000 deaths.

这比2003年创下的纪录还要高,当时席卷欧洲的热浪导致7万多人死亡。

NASA says globally last month was the hottest June on record, almost one degree above average and beating the 2016 record.

美国宇航局表示,上个月是有记录以来全球最热的6月,比平均气温高出近一度,并打破了2016年的记录。

Back home, the National Institute of Water and Atmospheric Research (NIWA) says an unusually dry June and less rain than normal has seen a poor start to the ski season for some - and July is heating up.

在国内,美国国家水和大气研究所(NIWA)表示,6月异常干燥,降雨量低于正常水平,这在一定程度上决定了下一个滑雪季节的糟糕开始,7月开始升温。

"At the moment we're tracking around two degrees above average across the country," says NIWA weather forecaster, Nava Fadaeff.

NIWA气象预报员Nava Fadaeff说:“目前全国的气温比平均水平高出2度左右。”

In the US, a big bubble of heat covers the mid-eastern states and extreme heat warnings are in place.

在美国,巨大的热气泡覆盖了中东各州,并发出了极端高温预警。

有记录以来最热的6月

The last three summers in New Zealand have been some of the hottest on record.

新西兰过去的三个夏天是有记录以来最热的。

Latest figures show 157 million more people were impacted by heatwaves in recent years.

最新数据显示,近年来有1.57亿人受到热浪的影响。

"[From] what we've seen in New Zealand and globally with the heatwaves, we're expecting this trend to continue - more hot days, more extreme days temperatures above 30 degrees, more heat days - how many more depends on what humans do to respond to this," says Fadaeff.

Fadaeff说:“(来自)我们在新西兰和全球范围内看到的热浪,我们预计这种趋势将继续下去——更多的炎热天气,更多30度以上的极端天气,更多的酷热天气——更多的热天取决于人类如何应对。”

The Red Cross says heatwaves are the deadliest natural hazard facing humanity, releasing new guidelines for cities to reduce the dangers of heatwaves.

红十字会表示,热浪是人类面临的最致命的自然灾害,并发布了减少城市热浪危害的新指南。

These include establishing systems that warn people about predicted high temperatures, making sure hospitals are prepared for an influx of patients, creating cooling centres, creating more green spaces and introducing car-free zones.

文件涉及的预防措施包括建立系统,高温预警,医疗准备,建立冷却中心,创造更多的绿色空间、以及引入无车区。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思临沂市一中东邻东苑小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐