英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

熊猫首次在中国高原城市定居

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年06月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Pandas first settle down in China's plateau city

熊猫首次在中国高原城市定居

熊猫首次在中国高原城市定居

(Xinhua/Wu Gang)

June 3, Two pandas arrived at Caojiapu Airport in Xining, capital of northwest China's Qinghai Province, Monday, becoming the first pandas to settle down in the plateau city.

6月3日周一,两只大熊猫抵达中国西北青海省省会西宁曹家堡机场,成为首例定居在高原城市的大熊猫。

The two pandas, named Hexing and Shuangxin, were from the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding. After their arrival, they were transported to the panda house in the Qinghai-Tibet Plateau Wild Zoo in Xining.

这两只大熊猫来自成都大熊猫繁育研究基地,分别取名和兴和双鑫。抵达后,他们被送往西宁青藏高原野生动物园的熊猫馆。

Two more pandas will arrive in Xining Wednesday, according to a source of the zoo. Qinghai Province will launch a series of education activities about giant pandas in the following three years.

据动物园消息,还有两只熊猫将于周三抵达西宁。未来三年,青海省将开展一系列关于大熊猫的教育活动。

To make the pandas adapt well to the climate and environment of the Qinghai-Tibet Plateau, the zoo has arranged individual outdoor and indoor spaces and a rest area for each panda.

为了使大熊猫更好地适应青藏高原的气候和环境,动物园为每只大熊猫安排了单独的户外和室内空间以及休息区域。

A 30-square-meter room for fresh bamboo storage has also been built in the panda house. To ensure the freshness of the bamboo, all the bamboo will be transported to the zoo regularly by air.

在熊猫馆还建造了一个30平方米的房间,用来储存新鲜的竹子。为了保证竹子的新鲜,所有的竹子都会定期空运到动物园。

The zoo will conduct physical checks for the pandas every month. The panda house in the Qinghai-Tibet Plateau Wild Zoo is scheduled to open to the public later this month.

动物园将每月对熊猫进行身体检查。青藏高原野生动物园的熊猫馆计划于本月晚些时候向公众开放。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思齐齐哈尔市板房小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐