英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

双语:夏洛特小公主要成乔治的小学妹?

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年02月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Princess Charlotte is set to enroll at the same school as her older brother.

夏洛特小公主要去上他哥哥上过的学校了。

Insiders have told that the Duke and Duchess of Cambridge are planning to send her to Thomas's Battersea in South-West London from September.

知情人称,剑桥公爵夫妇打算9月份送她去在伦敦西南部的托马斯巴特西学校入学。

Prince George, six, has been at the school for two years while his sister – who will be four in May – has attended Willcocks Nursery in Kensington since last January.

现年6岁的乔治已经在该学校学习了两年,她的妹妹在5月份的时候会满4岁,从去年1月份开始就在肯辛顿的威尔科克斯托儿所上课。

Enrolling Charlotte at Thomas's Battersea would not only help with the school run, but also with security.

对于托马斯巴特西学校来说,招入夏洛特。不仅有助于办学,还有助于安全。

The school, where fees are around £6,000 per term, was chosen by the Cambridges for George because ‘it was the right fit for him’.

这所学校的学费每学期是6千英镑,剑桥公爵夫妇选择这所学校因为“对乔治来说很合适”。

Its website says it is 'a busy, thriving, purposeful school' which offers a 'rich and broad curriculum'.

学校的网站上说:“这是一所忙碌的,充满生机的,以目的为导向的学校,会提供各类丰富的课程。

Pupils are offered after-school activities, including fencing, philosophy, gardening and pottery.

学生们在课后也能参加学校提供的各种活动包括,击剑,哲学,园艺,还有陶艺。

It was reported last year that the Cambridges may not send their children to ‘traditional’ secondary schools such as Eton.

去年就有报道称,剑桥伯爵夫妇称不会把他们的孩子送入“传统”的小学,比如伊顿公学。

A source was quoted as saying: ‘They are very keen to allow George to spread his wings as a child and won't ever do what people expect them to do when it comes to their children.’

有消息称,“他们(威廉和凯特)都很乐于让乔治自由地成长,不愿意按照别人的期待抚养孩子。”

Kensington Palace last night declined to comment.

昨晚,肯辛顿宫拒绝对此回应。



 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思娄底市早元小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐