英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

悲剧!中国妻子谋杀英国丈夫,一儿一女被迫分开抚养

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年01月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
中国妻子杀英国丈夫

 

The parents of a man killed by his Chinese wife have agreed a custody deal to bring their granddaughter to the UK.

被中国妻子所杀害的英国男子的父母已同意一项监护协议,把他们的孙女带到英国。

It means they must leave the girl’s brother with his maternal grandparents in a remote city in north-west China.

这意味着他们必须把女孩的哥哥留给他的外祖父母,生活在中国西北部一个偏远的城市。

Ian and Linda Simpson, from Suffolk, wanted both eight-year-old Jack and Alice, six, to live with them after their son Michael was murdered in 2017.

来自萨福克的伊恩·辛普森和琳达·辛普森的儿子迈克尔于2017年被谋杀后,他们希望在八岁的杰克和六岁的爱丽丝能与他们住在一起。

The couple, who are in China, said judges there were "pushing very hard" for them to accept the "compromise".

这对夫妇目前在中国,他们表示,那里的法官“几近逼迫”他们接受这个“妥协”。

Ending a legal battle of nearly two years, they also agreed to pay a financial settlement of nearly ?10,000 to the family of their son’s murderer.

他们还同意向他们儿子的凶手家庭支付近10000英镑的金额,就此结束近两年的法律斗争。

Weiwei Fu is serving a life sentence for the murder of Mr Simpson, originally from Wimborne in Dorset, who died at his flat in Shanghai in March 2017.

傅薇薇(音译)因谋杀丈夫辛普森先生而被判终身监禁,辛普森来自多塞特郡的温伯恩,他于2017年3月在上海的公寓去世。

He had moved to China while working as an executive for the retail chain Next.

他搬到中国并担任零售连锁店Next的执行官。

An inquest in Bournemouth heard he was stabbed to death during a "heated argument" at the time when he was going through a "fairly acrimonious" divorce from his wife.

根据伯恩茅斯的一项审讯,他当时正准备与妻子离婚,离婚的谈判“相当激烈”,而在一次“激烈争吵”中他被妻子刺死。

Since the murder, Jack and Alice have been living with their Chinese grandparents in Nanzhang, unaware of what has happened to their mother or father.

自谋杀案发生以来,杰克和爱丽丝一直和他们的中国祖父母一起住在南漳,他们不知道他们的父母发生了什么。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思延边朝鲜族自治州金山嘉园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐