英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

中国继续保持出境游消费世界第一

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年09月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
China "continues to lead global outbound travel," according to a report published by the United NationsWorld Tourism Organization (UNWTO) last Monday.

联合国世界旅游组织(UNWTO)上周一发布的一份报告称,中国“继续引领全球出境旅游”。

The report, "The UNWTO Tourism Highlights 2018 Edition", notes that Chinese tourists spent $258 billion on international tourism in 2017, almost one-fifth of the world's total tourism spending.

《UNWTO旅游亮点2018年版》报告指出,2017年,中国游客在国际旅游上花费了2580亿美元,几乎占全球旅游总支出的1/5。

According to the report, overall international tourist arrivals grew by 7% to 1.32 billion in2017, the largest rise since 2010.

报告显示,2017年,国际游客总数达到13.2亿人次,增长7%,为2010年以来的最大增幅。

报告显示 中国继续保持出境游消费世界第一

The growth in arrivals was echoed by a strong increase in exports generated by tourism, which reached 1.6 trillion U.S. dollars in 2017.

游客数量的增长与由旅游业创造的出口的强劲增长相呼应,2017年旅游业出口达到1.6万亿美元。

The UNWTO explained that the 2017 results were "driven by sustained travel demand for destinations across all world regions, including a firm recovery by those that have suffered from security challenges in recent years."

联合国世界旅游组织将2017年的这一结果解释为“受到全球所有地区对旅游目的地持续需求的驱动,包括近年来遭受安全挑战的国家的强劲复苏。”

France remained the most popular tourist destination, with Spain moving into second place, while Japan moved into the top ten earners from tourism "after six straight years of double-digit growth."

法国依然是最受欢迎的旅游目的地,西班牙升至第二位,而在连续六年保持两位数的增长后,日本的旅游收入进入了前十行列。

Available data for early 2018 has confirmed international tourism continues to grow this year with a 6% year-on-year increase for the first four months of the year.

2018年初的现有数据证实了国际旅游业的持续强劲增长态势,在1月至4月间,国际游客抵达人数同比增长了6%。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思青岛市丰田社区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐