英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

报告显示 海归渐青睐新一线城市

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年07月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
China is embracing a massive influx of returnees, as a growing number of overseas-educated graduates return to the country to seek job opportunities, a recent report found.

近期一份报告发现,随着越来越多在海外留学的毕业生回国找工作,我国正迎来大量的海外归国人员。

Emerging new first-tier cities have gradually become popular destinations for returnees, holding increasing appeal, according to the report released by business networking website LinkedIn.

根据商务社交网站领英发布的报告,新兴一线城市逐渐成为海归的热门目的地,其吸引力与日俱增。

The report said that while Shanghai and Beijing take the top two spots on the popular cities ranking list, they are gradually losing their appeal.

报告称,尽管上海、北京仍在热门城市排行榜中位居前两位,但这两个城市正逐渐失去吸引力。

报告显示 海归渐青睐新一线城市

Hangzhou in Zhejiang, home to e-commerce giant Alibaba Group and a branch of Chinese leading gaming outfit NetEase Inc, ranked fifth on the most attractive cities list, followed by Chengdu in Sichuan and Nanjing in Jiangsu.

电商巨头阿里巴巴集团总部和国内顶尖游戏公司网易分公司所在地--浙江杭州位列最具吸引力城市榜第五,四川成都和江苏南京紧随其后。

Perceiving talent to be the major driver for innovation and economic growth, a wide range of Chinese cities, especially new first-tier cities, have rolled out favorable policies, such as offering housing allowances.

将人才视为创新和经济增长的主要动力,中国的许多城市,尤其是新一线城市,推出了如提供住房补贴在内的优惠政策。

The move is also in line with the call for a balanced development pattern for economic growth across the nation.

这一举措也符合中国经济增长平衡发展模式的要求。

The LinkedIn report shows 20% of returnees chose to work in finance in 2017, making it the most attractive industry among job seekers returning from overseas. The high-tech sector ranked in second place, attracting 13.1% of returnees last year.

领英报告显示,2017年,20%海归选择在金融领域就职,使其成为对海归求职者最具吸引力的行业。高科技领域位居第二,去年吸引13.1%的海归。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思芜湖市东湖上郡(世纪大道)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐