英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

空姐遭奸杀引发安全担忧,滴滴整改顺风车业务

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年05月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Didi Chuxing, China’s wildly popular ride-sharing service, said on Wednesday that it would overhaul its app and its safety and security practices, after reports that a passenger had been raped and killed by her driver.

中国广受欢迎的共享出行服务滴滴出行周三表示,将整改其应用程序及安全和保障措施,此前有报道称一名乘客遭到司机奸杀。

The passenger, Li Mingzhu, 21, a flight attendant, was found dead last Saturday after hailing a ride downtown from the airport in the northern Chinese city of Zhengzhou on May 6, according to state media. Didi Chuxing has faced a widening array of complaints from female passengers in recent days, as nationwide attention has focused on the company in the aftermath of the killing.

该名乘客名叫李明珠,21岁,是一名空乘人员。据官方媒体报道,她5月6日从中国北部城市郑州机场叫车前往市中心,于上周六被发现死亡。近些天来,随着全国都在关注这起杀人事件后的滴滴出行,该公司面临越来越多的女性乘客投诉。

Didi Chuxing is similar to Uber, and indeed bought Uber’s business in China nearly two years ago. The Chinese company, which has been expanding at a breakneck pace within the country and around the world, says it has 450 million users. One of China’s most successful tech giants, it is expected to explore making a multibillion-dollar initial public offering this year.

滴滴出行与优步(Uber)类似,近两年前还买下了优步在中国的业务。这家一直在国内外迅速扩张的中国企业号称拥有4.5亿用户。作为中国最为成功的科技巨头之一,该公司预计将于今年进行估值数百亿美元的上市。

Within China, Didi Chuxing offers several options, including an individual ride-hailing service and a cheaper car-pooling service, called Didi Hitch, which Ms. Li had used. Both drivers and passengers typically upload photographs of themselves to user profiles. In the wake of the killing, Didi Hitch customers raised concerns about drivers’ ability to append notes about them, many of which proved to focus on women’s appearances.

在中国国内,滴滴出行提供多种选择,包括个人叫车服务及一种更为便宜、名为“滴滴顺风车”的拼车服务,李明珠使用的就是这项服务。司机和乘客通常都会在用户帐号上传自己的照片。在这起杀人案发生后,司机对乘客的评价功能引发了滴滴顺风车使用者的担忧,这些评价很多都跟女性外表有关。

Su Shiya, 21, a student in southern China, examined her Didi profile and found that drivers had tagged her as an “intellectual beauty” and a “sweetheart.”

21岁的苏诗雅是中国南部的一名学生,她检查了自己的滴滴帐号,发现司机给她打上了“知性美女”和“小可爱”的标签。

“These comments are open to all the Didi drivers,” she said. “They all know what I look like.” She said she found the comments chilling, and has since replaced her image with that of an animated dog.

“这些对所有顺风司机都可见,”她说。“都知道我长什么样子。”她说自己觉得这些评价令人毛骨悚然,后来她将自己的照片换成了一只卡通狗的图片。

Didi Chuxing suspended its Hitch service after the killing, and said on Wednesday that it would revamp the service. It said it would suspend the ability of drivers to leave personalized tags and ratings of passengers on Didi Hitch, and that all profile pictures of users would be replaced with a generic image.

杀人案发生后,滴滴出行暂停了顺风车服务,并且在周三表示将对该服务进行整改。该公司表示,不再让司机在滴滴顺风车上对乘客留下个性化标签和打分,并且说所有用户照片都将被一张通用图片替代。

Also, the Didi Hitch service will be suspended between 10 p.m. and 6 a.m. each day, the company said, and drivers will be required to confirm their identities via facial recognition before each trip. Ms. Li was reportedly killed by a man using his father’s Didi driver account. Days later, the police said they had found the suspect’s body in a river in Zhengzhou.

此外,该公司还表示,滴滴顺风车服务将在每日晚上10点到早上6点间关停,并且司机将被要求在每次开始行程时通过面部识别确认身份。据报道,杀死李明珠的男子使用的是他父亲的滴滴帐号。数天后,警方表示他们在郑州的河中找到了嫌犯尸体。

Drivers for all of Didi Chuxing’s ride-hailing services will also be required to be vetted and go through a background check, the company added, promising that all the new measures would be in place by the end of the month.

该公司补充说,滴滴出行所有叫车服务的司机还将被要求接受审查,并且接受背景调查,承诺所有的新举措都将在本月底之前到位。

“We are deeply saddened by and sorry about the tragedy,” the company said in a statement. “We need to step up to win the trust of our users. Our responsibilities in this case are undeniable.”

“我们感到万分地悲痛与愧疚”,这家公司在一则声明中说。“作为平台我们辜负了用户的信任,在这件事情上,我们负有不可推卸的责任”。

The case comes amid increased discussion in China over sexual harassment and women’s safety, part of a fledgling #MeToo movement in the country. A leading university has come in for criticism for apparently trying to silence activism on the issue. Questions have been raised over the use of attractive women by start-ups to calm stressed-out coders. China’s internet censors, ostensibly fearing social unrest, have sought to curtail such criticism.

此案的发生,正值中国关于性骚扰和女性安全的讨论增多之际,这是在中国新形成的“我也是”(#Me Too)运动的一部分。一所一流大学因为试图在该问题上压制行动主义的声音而备受批评。对于初创企业雇佣有魅力的女性,为承受巨大压力的程序员纾压的行为也引起了质疑。中国的网络审查似乎担心这会造成社会不稳定,已采取措施减少这种批评。

Didi Chuxing customers sought to call attention to the company’s practices by using the social media hashtag #changedidiprofilepicture on Sina Weibo, a popular Chinese microblogging platform. Users uploaded profiles of middle-aged men or animated characters to hide their gender.

滴滴出行的顾客则采取行动,通过在受欢迎的新浪微博上采用#改滴滴头像#的标签,呼吁对该公司的做法予以关注。用户会上传中年男性或卡通形象的帐号头像,来隐藏自己的性别。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思安康市邹家碥小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐