英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

萨科齐因涉嫌收受卡扎菲资金被拘留

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年04月05日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Nicolas Sarkozy, former president of France, was taken into police custody yesterday in connection with a probe into alleged financing of his 2007 presidential campaign by the late Libyan dictator Muammer Gaddafi.

法国前总统尼古拉•萨科齐(Nicolas Sarkozy)昨日被警方拘留,他涉嫌在2007年总统大选的竞选期间收受利比亚已故独裁者穆阿迈尔•卡扎菲(Muammer Gaddafi)的资金。

It was the first time Mr Sarkozy was summoned for questioning by judges over their inquiry into allegations that Mr Gaddafi donated €50m in illicit funds to his successful campaign. He could be held for up to 48 hours.

这是萨科齐首次受到法官的传唤,法官们正在调查有关卡扎菲向萨科齐的成功竞选提供5000万欧元非法献金的指控。他最多可能被关押48小时。

The case has been building since Ziad Takieddine, a middleman in the alleged transaction, claimed he had carried €5m in Libyan cash to Paris in late 2006, when he handed it over to Mr Sarkozy’s then chief of staff, Claude Guéant.

自从这笔据称发生的交易的中间人齐亚德•塔基丁(Ziad Takieddine)声称,自己曾在2006年末带着500万欧元利比亚现金前往巴黎、并把钱交给时任萨科齐幕僚长的克洛德•盖昂(Claude Guéant)之后,有关方面便开始调查此案。

Former Libyan officials in the Gaddafi regime had earlier made similar claims.

早些时候,曾在卡扎菲政权任职的前利比亚官员做出了类似陈述。

The investigation accelerated in January when Alexandre Djouhri, an intermediary close to the former French president and Gaddafi’s Libyan government, was arrested in London on allegations of corruption.

1月,接近萨科齐和卡扎菲领导的利比亚政府的中间人亚历山大•朱赫里(Alexandre Djouhri)因涉嫌腐败在伦敦被逮捕,此后法国的调查加速推进。

Investigators suspect, among other things, that Mr Djouhri handed over €500,000 in undeclared Libyan cash to Mr Guéant. French authorities have demanded Mr Djouhri’s extradition.

调查人员怀疑,除了其他不法行为外,朱赫里曾把从利比亚带来的未经申报的50万欧元现金交给了盖昂。法国当局已申请引渡朱赫里。

Mr Guéant, who has denied the allegations, has been placed under formal investigation on suspicion of fraud. Mr Sarkozy, interior minister at the time, has denied the “grotesque” allegations.

盖昂否认该指控,他因涉嫌欺诈而受到正式调查。时任内政部长的萨科齐否认了这些“荒唐”指控。

Mr Sarkozy’s official dealings with Tripoli were friendly at the start of his presidency before turning sour. Shortly after being elected, he negotiated the release of five Bulgarian nurses held in Libya. A few months later, Mr Sarkozy received the Libyan leader in Paris for a five-day official visit when Gaddafi pitched his private Bedouin tent in a garden next to the Elysée Palace.

在萨科齐就任法国总统之初,他与的黎波里方面的官方关系较为友好,但后来恶化。在当选总统不久后,他通过谈判使得被关押在利比亚的5名保加利亚护士获释。数月后,萨科齐在巴黎接待了卡扎菲为期5天的正式访问,当时利比亚领导人把他的私人贝都因帐篷搭在爱丽舍宫旁边的花园里。

But in 2011, Mr Sarkozy and then British premier David Cameron led Nato air strikes against Libyan military forces that were threatening to crush protests in Benghazi, triggering a civil war and the killing of Gaddafi.

但在2011年,萨科齐和时任英国首相的戴维•卡梅伦(David Cameron)牵头北约(Nato)对威胁镇压班加西抗议活动的利比亚军队实施了空袭,触发了利比亚内战以及卡扎菲被杀。

Mr Sarkozy faces two other investigations. He has been placed under investigation in a corruption inquiry after phone conversations with his lawyer — tapped as part of the distinct Gaddafi funds probe — allegedly indicated an intention to lure a judge into leaking inside information. He is also due to stand trial over allegedly breaching spending limits during his unsuccessful 2012 re-election campaign.

萨科齐还面临另外两项调查。在他与律师的电话交谈——作为卡扎菲资金调查的一部分被官方监听——据称流露出有意诱使一名法官泄露内幕信息后,他成为一场反腐败调查的调查对象。他还将由于涉嫌在2012年那次失败的连任竞选中超出支出限度而出庭受审。

Mr Sarkozy denies all the charges.

萨科齐否认所有指控。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思西安市陕西师范大学长安校区家属院英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐