英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

印巴相互指责对方以半夜按门铃方式骚扰外交官

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年04月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
As diplomatic ding-dongs go, the latest spat between India and Pakistan over alleged harassment of each other’s foreign officials is one of the more bizarre.

随着外交官住处叮当声的响起,最近印度和巴基斯坦之间有关外交官遭对方骚扰的口角,成为一种更怪诞的口角。

Pakistani officials say that earlier this month they received a complaint from the Indian high commission in Islamabad that the doorbell of JP Singh, deputy high commissioner, was rung at 3am. Though the Indians did not answer the door, they believe Pakistani security agents were responsible.

巴基斯坦官员表示,本月早些时候,他们接到了驻伊斯兰堡的印度高级专员公署(Indian High Commission)的投诉,称印度副高级专员辛格(JP Singh)的门铃在凌晨3点被人按响。尽管印度人没有开门,但他们认为巴基斯坦的安全人员应对此负责。

A few days later, the doorbell of Syed Haider Shah, the Pakistani deputy high commissioner 600km away in New Delhi, was also rung at 3am in what Pakistan believes was retaliation.

几天后,在600公里以外的新德里,巴基斯坦副高级专员赛义德•海德•沙(Syed Haider Shah)的门铃也在凌晨3点被按响。巴基斯坦认为,这是印方采取的报复行动。

The tit-for-tat ring-and-run is the latest in a string of allegations from both high commissions that their officials are being intimidated — a sign, say diplomats, of how dysfunctional the relationship between the nuclear-armed neighbours has become.

两国的高级专员公署曾接连发出他们的官员遭到恐吓的指称,“针锋相对地按门铃后跑掉”是最新的一次。外交官们称,此事标志着这两个拥有核武器的邻国之间的关系变得多么不正常。

Sohail Mahmood, Pakistan’s high commissioner to India, said there was no mechanism for hammering out solutions to such daily irritations. “Where exactly is the space for diplomacy to resolve disputes and rebuild trust?” he said.

巴基斯坦驻印度高级专员苏海尔•马哈茂德(Sohail Mahmood)说,没有任何机制可以解决这些日常的烦人事情。“以外交途径解决争端和重建信任的空间到底在哪里?”他说。

Tension between India and Pakistan has been high for years, with frequent attacks along the de facto border between the two countries and occasional outbursts of hostile rhetoric. But in the past few weeks the political stand-off has strayed into the diplomatic arena.

多年来,印巴之间关系一直十分紧张,两国之间的事实边界处经常发生攻击行动,也会时不时地爆出敌对言论。但过去几周里,政治僵局已蔓延至外交领域。

New Delhi says the latest problems started when a construction site for a new diplomatic residential compound they are building in Islamabad was raided and the power and water cut off. Pakistani officials say the workers there did not have proper security clearance and that the issue has now been resolved.

新德里方面表示,这些最近的问题出现于,他们正在伊斯兰堡兴建的一处新的外交人员住宅区的建筑工地遭到突然检查,供电和供水被切断。巴基斯坦官员表示,那里的工人未持有适当的安全通行证,而这个问题现在已解决。

India also alleges that its officials have been tailed and aggressively monitored for years, claiming that on one occasion a diplomat’s home was broken into and a laptop stolen.

印度还指称,其官员多年来一直被跟踪和过分监控,并声称有一次,一名外交官的家被人闯入,一台笔记本电脑被盗走。

Islamabad has not responded to those allegations, though Mr Mahmood will travel back to the Pakistani capital in the coming days to discuss the situation.

伊斯兰堡方面尚未对这些指控作出回应,但马哈茂德将在未来几天返回巴基斯坦首都讨论这一局势。

Pakistani officials say they are also being harassed, alleging that in the past few days their cars have been tailed and occasionally obstructed by Indian authorities, including on one occasion when an official was taking their child to school.

巴基斯坦官员表示,他们也遭到了骚扰,声称在过去几天里,他们的汽车被跟踪,也有几次受到印度当局的阻拦,包括在一名官员带送孩子去上学的时候。

“We are looking into the issues highlighted by Pakistan,” the Indian foreign ministry said on Thursday.

“我们正在调查巴基斯坦特别提出的这个问题,”印度外交部周四表示。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思遵义市红都丽景英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐