英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

罗斯柴尔德董事长即将交棒给第七代

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年03月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
David de Rothschild is stepping aside as chairman of Rothschild this summer to pass the reins to his son Alexandre in a long-awaited changing of the guard at the Franco-British investment bank.

戴维•罗斯柴尔德(David de Rothschild)将在今年夏天卸任罗斯柴尔德(Rothschild)董事长职务,向他的儿子亚历山大•罗斯柴尔德(Alexandre de Rothschild)交棒,这家法英投资银行的这一交接班是各方期待已久的。

The younger Mr de Rothschild has long been groomed to succeed his father as the seventh generation of the banking dynasty that was founded 200 years ago. Currently executive deputy chairman, he first joined the bank in 2008 after stints in both investment banking and private equity at Bank of America and Bear Stearns.

身为这个有200年历史的银行世家的第七代子弟,亚历山大已接受多年培养,以继承他父亲。目前担任执行副董事长的他,是在2008年开始加入该行的,此前他在美国银行(Bank of America)和贝尔斯登(Bear Stearns)受过投行和私募股权业务的历练。

The dynastic handover, expected to take place in June, comes amid a push by the investment bank to diversify from its core French and British advisory business to help it ride out less buoyant periods in Europe’s mergers and acquisitions market.

预计王朝交接班将于6月进行。目前这家投行正致力于业务多元化,减轻对核心的法国和英国咨询业务的依赖,以更好地应对欧洲并购市场不太活跃的时期。

Since joining the bank, Mr de Rothschild, 37, has set up and helped oversee the private equity business. The group has also been increasingly investing in its small US operations and last year completed its first sizeable acquisition to expand its private bank.

自加盟该行以来,现年37岁的亚历山大组建并帮助领导了私募股权业务。集团也越来越多地投资于其在美国的小规模业务,并在去年完成了第一笔规模较大的收购,以扩大其私人银行。

The elder Mr de Rothschild, who was born in New York, oversaw the merger of the then-separate French and UK banks in 2012 in a combination designed to unify two branches of the Rothschild family and bolster the balance sheet. Before that, the 75-year-old had been running the UK part of the bank after Evelyn de Rothschild, his cousin, retired in 2004.

在老罗斯柴尔德领导下,原本相互独立的法国和英国银行业务于2012年合并,以统一罗斯柴尔德家族的两个分支,巩固资产负债表。在此之前,戴维在他的堂兄伊夫林•罗斯柴尔德(Evelyn de Rothschild) 2004年退休后,一直执掌英国这一块的罗斯柴尔德银行。出生在纽约的老罗斯柴尔德现年75岁。

The overhaul of the corporate structure was an opportunity for Mr de Rothschild to put in motion a succession plan by bringing his third child and only son to the supervisory board. It also allowed the family to tighten control over the group by buying out minority shareholders.

公司结构的彻底改革为戴维•德罗斯柴尔德提供了一个机会,让他得以安排自己的第三个孩子、唯一的儿子进入监事会,借此启动继任计划。此举还让家族通过买断少数股股东的股权来收紧对集团的控制。

Still, his tenure has occasionally been dogged by family infighting among offshoots of the financial dynasty that sit outside the unified group.

话虽如此,他的任期偶尔也被这个金融世家未进入统一后集团的其他分支之间的内斗所困扰。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思吉林市新建南小区(南区)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐