中国社交媒体应用陌陌(Momo)以7.6亿美元收购了婚恋网站探探(Tantan),试图在中国蓬勃发展的网上约会市场缔造一个巨头。
Nasdaq-listed Momo announced the acquisition on Friday before markets opened. The deal gives the previously privately-held Tantan $600.9m in cash and 5.3m shares in Momo.
在纳斯达克(Nasdaq)上市的陌陌周五在开盘前公布了此次收购。此前私有的探探从这笔交易获得6.009亿美元现金外加陌陌530万股股票。
“In one deal we’re creating the only player left in China’s dating app market,” said Jeremy Choy, head of M&A at China Renaissance, the sole bank involved in the deal.
“我们用一笔交易创建中国交友应用市场唯一尚存的参与者,”华兴资本(China Renaissance)并购部负责人蔡伟定(Jeremy Choy)表示。华兴资本是参与这笔交易的唯一一家银行。
Momo has 94.4m monthly active users, over three times more than Tinder’s 30m, according to investment bank Jefferies.
投行杰富瑞(Jefferies)的数据显示,陌陌有9440万月活跃用户,是Tinder(3000万用户)的三倍多。
According to research by YouGov, 43 per cent of Chinese nationals have used internet dating. Family pressure to marry is high, especially for women, spawning a cottage industry of for-hire “boyfriends” to take home to one’s parents for gatherings such as last week’s Chinese New Year holiday.
民调机构舆观(YouGov)的研究显示,43%的中国人使用过网络约会。来自家庭的催婚压力很大,特别是对女性,从而催生出一个逢年过节租“男朋友”回家见父母的行当,比如上周的中国春节假期。
Tantan’s management will stay, and in the near term the companies will remain independent, but there will be potential synergies to explore in future, Mr Choy added.
蔡伟定补充道,探探会保留其管理层,两家公司在短期内仍是独立的,但未来将探索潜在的协同效应。
Yan Tang, chairman and CEO of Momo, praised Tantan’s strategy for focussing on the “customer experience of female users” — a constituency that has commonly met with harassment on dating apps. YouGov research says that 48% of men in China have used online dating services, compared to 37% of women.
陌陌的董事长兼CEO唐岩赞扬了探探专注于“女性用户客户体验”的策略——在约会app上这一人群经常遭到骚扰。舆观的调研显示,在中国,48%的男性使用过在线交友服务,而使用过该服务的女性只有37%。
“We will continue to invest and incubate more sub-brands to serve the social and entertainment needs of different demographics,” Mr Tang added.
“我们将继续投资并培育更多的子品牌,以服务不同人群的社交及娱乐需求,”唐岩补充道。