英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

复星收购法国时装品牌Lanvin控股权

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年03月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Fosun has purchased a controlling stake in Lanvin, France’s oldest surviving couturier, as the Chinese conglomerate seeks to build up a portfolio of fashion businesses.

复星(Fosun)收购了法国现存历史最悠久的时装设计品牌Lanvin的控股权。这家中国多元化企业集团正寻求打造一个时尚企业组合。

The deal marks Fosun’s return to the acquisition path after China’s bank regulator in June ordered domestic lenders to assess “systemic risk” to China’s financial system posed by the company and other conglomerates, with an eye on their offshore investments.

这笔交易标志着复星重返收购之路。此前,中国银行监管机构在去年6月要求国内银行对复星等多元化企业集团对中国金融体系构成的“系统性风险”进行评估,密切关注它们的海外投资项目。

Beijing has pushed back against offshore investments it deemed frivolous, excessive and out of line with the government’s development goals. But the initiative has been apparently relaxed, with Chinese groups recently completing a batch of offshore lifestyle acquisitions.

中国政府叫停了被其视为琐屑无益、过分以及不符合政府发展目标的那些海外投资项目。但这一举措显然已放松,有些中国集团最近完成了一些收购海外生活方式相关企业的交易。

The deal offers a new path for Lanvin, long a calling card of Parisian style but listless since its star designer Alber Elbaz was unexpectedly fired in 2015. Recent collections have been panned by critics. Sales, which are not disclosed, have reportedly been declining.

这一交易为Lanvin提供了一条新出路。Lanvin长期以来一直是巴黎风尚的一张名片,但自从2015年其明星设计师阿尔伯•艾尔巴兹(Alber Elbaz)意外被解雇以来,它就变得毫无活力。Lanvin最近的一系列新装作品遭到了评论人士的严厉批评。据报道,该公司的销售额一直在下降。具体销售额并未对外披露。

Fosun and Lanvin did not disclose a price for the deal, but said that as part of the transaction the acquisitive Chinese group would have a mandate to invest in the fashion and retail industry “and strategically deepen its root in this sector”. Fosun added that Lanvin would enter a “new phase of expansion”.

复星和Lanvin并未透露交易价格,但表示,作为收购交易的一部分,这家热衷于收购的中国集团将获得投资于时尚和零售行业的授权,“并在这一领域战略性地深化自己的根基”。复星补充称,Lanvin将进入一个“新的扩张阶段”。

Lanvin was founded in 1889 by Jeanne Lanvin and expanded after the turn of the millennium when Taiwanese media magnate Shaw-Lan Wang took a controlling stake. Mr Elbaz, who joined in 2001, turned the label into a must-have, with retailers jockeying to get the line into their stores. His departure hastened its decline. A Financial Times critic described a 2016 collection as “a pale simulacrum of its former self”.

Lanvin由珍妮•朗凡(Jeanne Lanvin)创建于1889年。在台湾媒体业巨头王效兰(Shaw-Lan Wang)收购其控股股权之后,Lanvin在新旧千年交替后实现了扩张。2001年加盟的艾尔巴兹把这个品牌变成了一种时尚必备品。他的离去加速了Lanvin的衰落。英国《金融时报》一名评论员把2016年的一个Lanvin新装系列描述为“对昔日自身的苍白模仿”。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思沈阳市荣盛紫提东郡二期英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐