英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

Snapchat创始人可能成为美国薪酬最高CEO

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年03月17日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Evan Spiegel, the billionaire creator of Snapchat, is likely to be crowned the highest-paid US chief executive of 2017, after his total remuneration hit $638m.

Snapchat的亿万富翁创始人埃文•施皮格尔(Evan Spiegel)也许会成为2017年美国薪酬最高的首席执行官,因为他的总薪酬达到6.38亿美元。

When the photo-messaging app’s parent company Snap went public last March, Mr Spiegel received a huge one-time stock award, valued at $637m at the end of last year, according to a regulatory filing published on Thursday.

去年3月,这款照片分享应用的母公司Snap上市时,施皮格尔获得巨额的一次性股票奖酬,周四公布的监管申报文件显示,这笔奖酬在去年底价值6.37亿美元。

As well as the stock award, Mr Spiegel received more than $1m in additional compensation related to medical and life insurance premiums, legal fees and more than $500,000 in personal security costs.

除了股票奖酬,施皮格尔还获得了100多万美元的额外补偿,涉及医疗和人寿保险的保费、法律费用以及50多万美元的个人安保成本。

According to Equilar, a research firm that tracks executive pay, Mr Spiegel’s payout is the largest “by a considerable margin” for several years, exceeding the award given to Tim Cook when he took over from Steve Jobs as Apple chief executive in 2011. Mr Cook’s restricted shares, which were set to vest over 10 years, were worth $376m at the time.

追踪高管薪酬的研究公司Equilar表示,施皮格尔的薪酬几年来比其他CEO“高出一大截”,超过2011年蒂姆•库克(Tim Cook)接替史蒂夫•乔布斯(Steve Jobs)出任苹果(Apple)首席执行官时所获得的奖酬。库克所持的受限股票(将在10年期间分批授予)当时价值3.76亿美元。

“It is very rare for us to see an award that large,” said Dan Marcec, Equilar communications director, of Mr Spiegel’s compensation. “I would be surprised if we saw a larger one for 2017.”

“如此巨额的奖酬很少见,”Equilar的传播总监丹•马塞克(Dan Marcec)在谈到施皮格尔的薪酬时说。“如果2017年还有比这更高的薪酬,我会很惊讶。”

As originally disclosed in Snap’s prospectus last year, Mr Spiegel’s award comes in the form of restricted stock units that will vest every three months in the three years running up to November 2020.

按照Snap去年在招股说明书中最初披露的安排,施皮格尔的奖酬采用受限股票单位的形式,在截至2020年11月的3年期间将每3个月授予一批。

At the same time, the 27-year-old — whose net worth is estimated by Forbes at $3.8bn — cut his annual salary from $500,000 to $1. That followed similar moves to dollar salaries by other tech company founders who hold a significant portion of their wealth in their company’s stock, including Facebook’s Mark Zuckerberg and Alphabet’s Larry Page.

与此同时,这位27岁的年轻人——据福布斯(Forbes)估计,其净资产为38亿美元——将自己的年薪从50万美元削减到1美元。在此之前,其他科技企业的创始人也采取了类似的1美元薪酬举措,他们的财富有相当大一部分以公司股票为形式,这些人包括Facebook的马克•扎克伯格(Mark Zuckerberg)和Alphabet的拉里•佩奇(Larry page)。

A one-time stock award is not unusual for chiefs of a company upon its initial public offering. GoPro chief executive Nick Woodman received a similar package, worth $285m at the time, when the action camera maker went public in 2014. The award made Mr Woodman the highest-paid American executive that year but GoPro’s share price has since lost more than 90 per cent of its value.

对于一家公司的掌门人来说,在首次公开发行(IPO)时获得一次性的股票奖酬并不新鲜。2014年,在GoPro上市时,这家运动摄像机制造商的首席执行官尼克•伍德曼(Nick Woodman)就获得了类似的奖酬,当时价值2.85亿美元。这使伍德曼成为当年薪酬最高的美国高管。不过,自那以后GoPro的股价已下跌了90%多。

The timing and magnitude of Mr Spiegel’s payout could sit awkwardly with Snap shareholders, who this week have endured another slump in its stock price, and even some Snapchat users, who have been complaining about its recent redesign.

施皮格尔获得奖酬的时机与规模可能会与Snap的其他股东形成尴尬的对比,本周这些股东经历了又一次股价暴跌,就连抱怨Snapchat最近改版的一些用户也可能不满。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市朱围一村小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐